English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Алжире

Алжире translate Portuguese

37 parallel translation
Не забывайте, мы в Алжире.
Pensará de outra forma uma vez que compreender a situação.
- Она в Алжире.
- Ela está aqui na Argélia?
Я никого не знаю в Алжире.
Não conheço ninguém aqui!
7 декабря 1960 года прапорщик Вилсдорф погибнет в горах Джебель-Амур, в Алжире.
Em 7 de Dezembro de 1960 Willsdorf foi morto em combate Em Amour Djebel na Argélia
- Как во время войны в Алжире...
- É como durante a guerra na Argélia...
- Как во время войны в Алжире...
- É como na guerra da Argélia.
Папа в Алжире.
O Papá na Argélia. Tens 15.
Пока не знаю. Но мы думали об Алжире.
Pensamos na Argélia.
Я тоже водил санитарную машину. В 1959 г. в Алжире.
Eu também conduzi uma ambulância, em 1959, na Argélia.
Еще в Марокко, Алжире и Кении.
Marrocos, Argélia, Quénia...
Волнения здесь... в Алжире, в Марокко, в Тунисе, победы по всем направлениям...
A agitação aqui na Algéria, Marrocos, Tunísia, a queda de Dien Bien Phu...
Я вырос в одном из лагерей беженцев в Алжире.
Criei-me em um dos campos de refugiados da Argélia.
Команда подцепила сто хворей в портах Ближнего Востока, но в Алжире они не стояли.
A tripulação ficou doente entre os portos do Oriente Médio, mas não aportaram na Algéria.
Впервые я попробовал это блюдо в отеле Святого Георгия в Алжире.
A primeira vez que provei foi no Hotel Saint George, em Algiers.
Вы были в Алжире?
Esteve na Argélia?
Османи, курьер Акима в Алжире.
Othmani, mensageiro de Aqim na Argélia.
Эль Солдат управляет Акимом в Алжире.
El Soldat manda o Aquim para a Argélia.
Он уже в Алжире.
Ele já entrou na Argélia.
И что об этом подумают наши друзья в Алжире?
O que os nossos amigos argelinos vão pensar disto?
Помните нападение на Посольство США в Дамаске 1986, похищение 6 иностранцев из французского консульства в Алжире в'97 или ограбление в 2002 Крунгтай Банка в Бангкоке?
Lembra-se do ataque à Embaixada Americana, em Damasco, em 1986, do sequestro de seis cidadãos estrangeiros do Consulado Francês em Argel, no ano de 1997, ou da invasão do Banco Krungthai, em Bangkok, no ano de 2002?
Был один парень, которого я преследовала долгое время, он объявлялся в... Алжире, Японии, Гане.
Tinha um sujeito que eu perseguia que apareceu na Argélia, Japão, Gana.
Да. Его взяли вчера вечером в его тайной квартире в Алжире.
Sim, apanharam-no ontem num esconderijo pouco secreto em Argel.
В Алжире.
Em Alger.
Ты когда-нибудь был в Алжире?
- Nunca estiveste em Alger?
Мертвый морпех в Алжире.
Marinheiro morto em Algiers.
Провел много лет в Алжире в рабстве.
Passou uma série de anos como escravo em Argel.
Компания находится в Алжире.
É uma companhia baseada na Argélia.
В Алжире есть джазовый клуб под названием "Больница Святого Джеймса".
Há um clube de jazz em Algiers chamado A Enfermaria St.
Майлз Чапмэн, застрелен в Алжире, спасаясь от экстрадиции за инсайдерский трейдинг.
Miles Chapman, foi baleado em Argel enquanto evitava extradição por abuso de informações privilegiadas.
Интерпол подтвердил, что Ласко разыскивается за кибер-атаки, совершенные им еще в несовершеннолетнем возрасте у себя на родине в Алжире, но, до сего момента, никто не связывал его с хакером именуемым Прочерк.
A Interpol confirmou que o Lasko é procurado por ataques cibernéticos que cometeu enquanto jovem no seu país de origem Algéria, mas ninguém o tinha conectado com o apelido Dash até agora.
В настоящее время Форд служил в Алжире.
O posto actual do Ford era em Algiers.
Разведка засекла уцелевших членов группировки Хизб-Аль Шахид в Ливии и Алжире.
A informação localizou alguns membros sobreviventes do Hizb Al-Shahid na Líbia e na Argélia.
А теперь Хизб Аль-Шахид использует тот же прием в Алжире.
E agora o Hizb Al-Shahid está a usar a mesmo táctica na Argélia.
Ибо я буду в Алжире.
Vou estar na Argélia.
Он умер в 58-м в Алжире.
Ele morreu na Argélia em'58.
В Алжире мы проиграли.
Na Algéria, perdemos.
наблюдая восход солнца на тропическом острове бом, бом, бом, бом просто помни, дорогой все это время ты принадлежишь мне любуясь на рынок в старом Алжире пришли мне фотографии и сувениры Только помни, когда появится мечта ты
Vêo nascer do sol Numa ilha dos Trópicos Apenas lembra-te, amor O tempo todo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]