Алкоголичка translate Portuguese
114 parallel translation
Только не думайте, что я алкоголичка.
Não pensem que bebo muito.
Ты знал, что я алкоголичка?
Sabias que sou alcoólica?
магазины, маникюр, папашин БМВ... — твоя мать-алкоголичка на Каррибах - — Заткнись!
- sua mãe bebada no Caribe- - - Cale a boca!
Она - алкоголичка.
É alcoólica.
Я должен был как следует принюхаться к тебе тогда бы знал, что ты алкоголичка.
Devia ter sentido, pelo hálito, que é uma bêbada. Vou deixá-los.
Понимаю, плохо так говорить, но я думала, может, она тайная алкоголичка?
Talvez não devesse dizer isto, mas acho que ela bebia em segredo.
Я не алкоголичка!
- Verdade?
Я Кэролайн. И... я, вроде, не алкоголичка.
O meu nome é Caroline e não sei bem se sou alcoólica.
Я тоже алкоголичка.
Também sou alcoólatra.
Мать-алкоголичка дымит как паровоз и плюет на сына.
A megera da mãe que parece uma chaminé está-se nas tintas.
Чертова иммигрантская алкоголичка, шлюха спидозная!
Esta pega imigrante, alcoólica, - provavelmente cheia de Sida...
Нет, нет, она не алкоголичка. Она просто... как это называется?
Não, não está mau nem nada parecido.
Мать - - алкоголичка. Где-то болтается, постоянного адреса нет.
Mãe alcoólica, sem morada fixa.
Хорошие новости. Она вообще не больна. Не считая того, что она алкоголичка.
Boas notícias, ela não está doente, tirando o alcoolismo.
- И ты алкоголичка.
- Também és uma alcoólica.
Она алкоголичка!
Ela é uma alcóolatra!
Я Джуди, и я - алкоголичка.
Meu nome é Judith, e sou uma alcoólatra.
Если она алкоголичка, она так же может быть более склонна к гиперкальциемии.
Se ela é alcoólica, é mais suscetível à hipercalcemia.
Я поговорю с отцом. Кэмерон поговорит с матерью Мы выясним, алкоголичка мать или нет.
Eu e Cameron podemos descobrir qual dos dois bebe.
Может, это просто чокнутая алкоголичка, а я говорю тебе, что она вот-вот умрёт от миеломного менингита.
Ela pode ser uma bêbada louca e estou dizendo que vai morrer de meningite leucêmica!
Мать-алкоголичка, отец, убитый ухажором матери и детство разбитое в дребезги в тот день, когда мать бросила его на обочине дороги.
Uma mãe alcoólica, um pai assassinado pelo namorado da mulher e uma infância destroçada no dia em que a mãe o abandonou na berma da estrada.
Мать была алкоголичка, плохо с ним обращалась, возможно, была его первой жертвой.
A mãe era alcoólica, abusiva e possivelmente a sua primeira vítima.
У меня была жена-алкоголичка.
Eu tinha uma esposa alcoólatra.
У меня есть горячая девушка - бывшая толстушка без самоуважения, девушка, которая наказывает отца, спя со всем, что движется, алкоголичка, которая после двух глотков текилы будет пытаться запрыгнуть на тебя.
Eu tenho uma amiga, que antes era gorda, sem nenhuma auto-estima, Uma rapariga que castiga o pai, dormindo com todos, Uma alcoólica que está a dois shots de tequila de te deixar usá-la como um chapéu,
Горячий душ и холодное пиво найдётся для всех, даже для тебя, нянюшка, ты, старая алкоголичка.
Banho quente e cerveja fresca para todos. Até para si, ama, sua dipsomaníaca delirante.
Я не алкоголичка.
Não sou alcoólica.
Разумеется, алкоголичка.
Sim, claro que és.
Всех, кто считает, что Мередит - алкоголичка, прошу поднять руки.
Muito bem. Quem acha que a Meredith é uma alcoólica, levante a mão, por favor.
Я знаю, я не алкоголичка.
Eu sei que não sou alcoólica.
Я хочу, чтобы ты сказала : "я алкоголичка".
Quero que digas "Sou uma alcoólica".
Я не алкоголичка!
Não sou alcoólica!
Алкоголичка.
Alcoólica.
Моя сестра алкоголичка, так что ей это противопоказано.
A minha irmã é alcoólica, por isso, seria a pior coisa que eu podia fazer.
- Пока, алкоголичка.
- Boa noite, cabra.
Мать Гари алкоголичка.
A mãe do Gary é alcoólica.
Она просто алкоголичка, и пальцы у нее как куриные ножки.
Ela é tipo uma bêbada completa, e os dedos dela parecem pés de galinha.
И по правде, мы воспитаем Хоуп лучше, чем инфантильный отец, его неуравновешенная мать-алкоголичка, и кем бы вот он не был.
E a verdade é que nós podemos criar a Hope muito melhor do que um homem com uma adolescência interrompida, uma mãe bipolar e alcoólica e seja lá o que este for.
- Ты алкоголичка.
- És uma alcoólica.
- Скажи ей что может быть ты алкоголичка.
- Diz-lhe que talvez sejas alcoólica.
Абсолютная алкоголичка.
Ela é alcoólatra.
Ого! Учительница-алкоголичка.
Uma professora com problemas de álcool que estudou em Oxford.
Она алкоголичка.
Ela é uma alcoólica.
Моя мама - алкоголичка с буйным нравом.
A minha mãe é alcoólica de temperamento violento.
Я сама только что обвинила её в том, что она либо алкоголичка либо наркоманка, и, похоже, дело не в этом. потому что анализ на токсины чист, так же как и тест на алкоголь.
É que acabei de a acusar de ser bêbeda ou drogada, e parece não ser o caso, pois tem o exame toxicológico e o alcoolímetro negativos.
Если она алкоголичка, то почему у нее нет хотя бы полупустых бутылок в доме?
Se é alcoólica, porque não tem garrafas a meio em casa?
Катрине найдет новую работу, но как посмела набраться наглости ты ведь ты всего лишь старая потрепанная алкоголичка!
A Katrine vai encontrar outro emprego, mas uma velha acabada e alcoólica como tu, é preciso coragem para se demitir! Diverte-te no fundo de desemprego!
Мать-алкоголичка.
Mãe alcoólatra.
Старая алкоголичка.
Uma velha alcoólica.
И я - алкоголичка.
Olá, o meu nome é Niki. E sou uma alcoólica.
Тебе стоит дразнить его из-за того, что у него мать алкоголичка.
Devias gozar com a mãe bêbeda dele.
Алкоголичка?
Alcoólica?