Алоэ translate Portuguese
35 parallel translation
Лучший способ повысить сексуальную доблесть, это смешать 3 унции женьшеня, 3 унции алоэ и 8 унций сушеного морского огурца.
A melhor maneira de alimentar o desejo sexual é misturar 3 onças de ginseng, 3 onças de aloé vera e 8 onças de pepino marinho seco.
Принесу настойку алоэ, положишь на рану.
Vou buscar "aloe vera" para o golpe.
Вместо крови у меня сок алоэ вместо кожи хлорофилл и теперь мои губы источают отраву.
Substituíram-me o sangue por aloés amargo e a pele por clorofila e encheram-me os Lábios de peçonha.
Там вся профессия - это говорить "Намажьте его алоэ".
A profissão dela resume-se a "ponha este cremezinho"...
Ты упустишь возможность поставить эту мастерицу алоэ на место?
Vais perder uma oportunidade bestial de pôr essa traficante de cremes no lugar? !
- Алоэ.
- Pomada.
Мегазонд искрошил алоэ.
Celário de Bimbas a Arder Isto não ajuda.
А моя сестра предпочитает " "Алоэ Вера" " с добавками от загара.
A minha irmã usa... aloé com um pouco de protector solar.
Знаете, если вы смажете руки алоэ, к утру станет намного лучше.
Sabes, se puseres aloé nas tuas mãos, elas estarão melhor pela manhã.
У меня есть свой способ. Лёд, алоэ вера и лёгкая рука которую я сам ненавижу.
Não com a minha combinação de cubos de gelo, aloé vera e o meu toque gentil e calmante.
Вроде алоэ что-то?
É género aloé?
- Ещё как. содержит алоэ.
Até tem Aloé.
Вы не могли бы заглянуть в аптечку? Вдруг там найдется алоэ...
Podia... procurar no armário da casa de banho aloé, aspirina...
Слушай, я намажу тебе спину алоэ, хорошо?
Escuta, vou pôr-te um pouco de aloé nas costas.
- Отломи ветку от того куста алоэ..
- Parte um ramo daquela planta...
В ванной есть алоэ вера так что помоги себе сама
Eu tenho algumas cenas na casa de banho, por isso serve-te
- Алоэ?
- Estou?
В составе крема есть ухаживающий за кожей питательный лосьон, содержащий каламин, Алоэ вера и масло Жожоба, который восстанавливает pH баланс кожи.
Este creme tem um nutriente extra que cuida da pele. ... contem Aloé Vera, Calamine e óleo de Jojoba que restauram o pH da pele.
Под бачком банка с "Алоэ Вера".
Tem um pote de aloe vera embaixo da pia.
У Эльзы солнечный ожог, Майк. Кто-то должен растирать её барбадосским алоэ.
Elsa teve uma queimadura de sol Alguém precisa de tratar dela.
Нам понадобится припарка из испанского алоэ.
Vamos precisar de um cataplasma de aloé espanhol.
Содержит алоэ.
Contém babosa.
Как вы знаете, алоэ - естественное успокаивающее для раздраженной кожи и ожогов.
Como sabe, babosa é um calmante natural para a pele irritada e queimaduras solares.
Тебе не нужно алоэ вера?
Queres um pouco de aloe vera?
Алоэ?
Aloe...
Украсть почку, сжечь дом, заменить его бумажные платки с запахом алоэ на обычные.
Roubar-lhe o rim, queimar-lhe a casa, trocar os lenços de papel de aloe por normais.
Вы также будете принимать алоэ и незаменимые жирные кислоты.
Também vai tomar Aloé e ácidos gordos essenciais.
Я знаю, что ваш сын рекомендовал алоэ, но это намного...
Não, mas o meu filho disse... Eu sei que o seu filho recomendou o aloé,
И пусть сок алоэ с огурцом льётся рекой.
E não deixes a água de pepina-aloe acabar.
Я тоже так подумал, пока не нашел еще алоэ вера и кокосовое масло.
Foi o que imaginei, até ver a presença de aloe vera e óleo de coco.
Просто помажьте там алоэ вера.
Basta esfregar um pouco de aloé vera nela.
Я не жалуюсь на обморожения, но было бы здорово, если бы Бюро предоставило мне мазь алоэ.
Não estou a reclamar da queimadura, por si só, mas tinha sido bom se o FBI pudesse recompensar-me com algum Aloé Vera.
Я пыталась вырастить алоэ их залечивать, но в нашем климате он не приживается.
Tentamos plantar Aloe Vera para propósitos assim, mas ela não cresce neste clima Centro-oeste.
- Если только с алоэ.
- Se tiver aloé.
Алоэ Вера.
Aloe vera.