Амон translate Portuguese
70 parallel translation
[Унтерштурмфюрер Амон Гёт] С чего Вы хотите начать?
UNTERSTURMFÜHRER AMON GOETH Que deve ser por onde vai querer começar, não? UNTERSTURMFÜHRER AMON GOETH
[Унтерштурмфюрер Амон Гёт] Какие-нибудь вопросы?
UNTERSTURMFÜHRER AMON GOETH Tem alguma pergunta, senhor?
Амон, ты - проклятый чёртов недоносок.
Amon, és tão infantil!
Шикарная вечеринка, Амон.
Fantástica festa, Amon. Obrigado.
Вот это власть, Амон.
Isso é poder, Amon.
Амон Добрый.
Amon o Bom.
Амон, надо бы тебе сбросить немного, да и коньяка поменьше пить.
Devias emagrecer, Amon. E tens de cortar no conhaque.
- Амон, господа!
Meus senhores.
- Послушай, Амон... - Ты чего-то недоговариваешь.
Não faz sentido.
Амон, ты не можешь забрать её с собой в Вену.
Amon, não a podes levar para Viena.
Амон Гёт был арестован, будучи пациентом одного из санаториев г. Бад Тёльц.
Amon Goeth foi preso quando passava por doente em Bad Tolz.
Это была великая дозорная башня Амон-Сул.
A outrora grande Torre de Vigia de Amon Sûl.
Амон Дин.
Amon Dîn.
Маяк Амон Дин зажгли.
O farol de Amon Din está aceso!
Зевс, Амон - вот кто тебе ближе.
Zeus? ... Ámon, é isso?
Амон. Что мы будем делать с этим?
Amon, como queres tratar disto?
Это ложь, Амон.
Isso é uma mentira Amon.
Амон лгал вам. Духи не давали ему способность отнимать магию.
Amon tem-vos mentido, os espíritos não lhe deram o poder de tirar a capacidade de domínio das pessoas
Амон - маг воды.
Amon é um Dominador de Água!
Амон, отпусти их!
Para sempre. Amon deixa-os ir!
Не могу поверить, что Амон и до тебя добрался.
Não acredito que Amon também vos apanhou.
Но Амон смог уйти.
Mas Amon escapou.
А совсем недавно Амон захватил сенатора Тарлока, забрал его магию, и за малым не поймал Аватара.
E, mais recentemente, Amon emboscou o Conselheiro Tarrlok tirou-lhe a capacidade de domínio, e também quase capturou o Avatar!
Всем остается лишь гадать, куда Амон нанесет следующий удар.
Todos estão preocupados, à espera de onde será o próximo ataque do Amon?
Амон схватил его...
Amon capturou-o...
Амон стал неуправляем.
Amon está a ficar muito atrevido.
Амон произвел серию атак по всему городу. Мы защищаемся, но отрядов осталось очень мало.
O Amon lançou ataques simultâneos, ao longo dos túneis a polícia está a tentar reconquistar o controle, mas estamos muito espalhados.
Если Амон доберется до моих детей...
Se Amon puser as mãos nas minhas crianças...
Она сказала, что Амон с войсками захватил город.
Diz que o Amon e as forças dele ganharam o controle da cidade.
Амон не остановится на Триадах Магов.
O Amon não irá parar com as Tríades Dominadoras.
Говорит ваш лидер - Амон.
Este é vosso líder, Amon.
Аватар Корра, вы видели, как Амон забирал магию у людей, своими собственными глазами.
Avatar Korra, foi testemunha de que o Amon tirou o poder de Domínio das pessoas, em primeira mão.
Амон остается на свободе, почему вы не можете разыскать его?
O Amon continua à solta. - Porque é que não o localizaram?
Потому что Амон прячется в тенях как трус.
Porque o Amon está a esconder-se nas sombras, como um covarde!
Амон, я вызываю тебя на дуэль.
Amon, desafio-te para um duelo!
Похоже ты так и не явился, Амон.
Acho que não vais aparecer, Amon.
Здесь был Амон?
O Amon esteve aqui?
Слушай, мы никогда не были друзьями, но мне жаль, что Амон забрал твои способности.
Houve, Eu sei que nós nao somos propriamente melhore amigos, mas sinto muito que o Amon tenha tirado a tua dobra.
То, что Амон сделал со мной, навечно.
O que quer que o Amon me tenha feito, é permanente.
Я присоединился к Уравнителям, потому что верил в то, что говорит Амон.
Oiçam, eu juntei-me aos equalistas porque acreditava no que Amon dizia,
Ты делаешь все в точности, как говорит Амон о магах.
Não percebes, está a fazer exactamente o que o Amon diz sobre o que há de errado com os dominadores.
С вами говорит Амон.
Quem fala é Amon.
что Амон сделал это.
Não acredito que Amon fez isto.
Амон призывает вас действовать!
Chegou a hora dos...
Я не знаю как Амон добился этой силы
Não sei como é que Amon obteve esse poder...
Его зовут Амон Криг, экс-немецкая контрразведка, на пенсии.
O seu nome é Amon Krieg, era da contra-inteligência alemã, reformado.
– амон.
- Essa merda que se lixe!
Привет, Амон.
Olá, Amon.
Амон!
Amon!
Амон... сэр
Senhor!
Амон, это Ари. Они говорят правду.
Amon, é o Ari.