English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Аналогично

Аналогично translate Portuguese

159 parallel translation
Я бы аналогично поступил со всеми дураками.
Enforcava os incompetentes e os loucos.
- Аналогично.
- Igualmente
Аналогично.
Concordamos.
Как далее у нас эксклюзивное интервью с Робертом Дауни-младшим, исполнителем... роли Тони Старка в сверхприбыльной франшизе "Железный Человек" и в аналогично успешных "Мстителях". Нас ждёт экск...
A seguir, uma entrevista exclusiva com Robert Downey, Jr., que está a dar sequência à bilionária série Homem de Ferro, com a igualmente bem-sucedida série Os Vingadores.
- Аналогично.
- Igualmente.
Аналогично, эта веревка или виселица...
De igual modo, esta corda, ou laço de enforcado, em Ptolomeu.
Аналогично.
Onde começou esse inferno?
Аналогично.
Foi o mesmo.
Обратись он с аналогичной просьбой к совету министров, это бы заняло месяцы, а ему не терпится изучить кое-что в гамма-квадранте.
Se pedisse ao conselho de ministros levaria meses e está ansioso por investigar algo no Quadrante Gama.
Если окажетесь в аналогичной ситуации никогда не кладите руку перед собой на стол
Uma dica : se alguma vez passarem pelo mesmo, nunca deixem a mão em cima da secretária.
Аналогично.
Junta-te ao clube.
- Аналогично.
- lgualmente.
Конечно, аналогично случаю, когда вас перекинуло в другие врата.
É claro. A passagem faz um arco e envia o segundo de vocês para o outro portal.
- Там пока нет аналогичной должности.
O seu cargo ainda não existe no México.
Аналогично.
Igualmente.
И аналогично.
E uma semelhante.
Мы думали, что доктор Сайлас был единственный случаем. Но когда доктор Лид начал вести себя аналогично, мы стали беспокоиться об этом.
Pensávamos que o Dr. Silas era um caso único, mas quando o Dr. Leed começou a reagir de modo parecido, ficámos preocupados.
аналогично
Idem.
Что ж, аналогично.
lgualmente.
- Приятно познакомиться. - Аналогично.
- Prazer em conhecê-lo.
- Аналогично моему мнению.
- Exactamente.
- Меня вы там и близко не увидите... - Аналогично.
- Eu é que não me chego ali.
Практически аналогично только прибавь к маме тетю и бабушку
O meu pai, através da minha mãe... através da minha tia, através da minha avó.
Аналогично.
Eu também.
- Я знаю. Но еще это означает, что оно действует в основном аналогично вашей технология дезинтегратора на репликаторов, разделяя на отдельные компоненты.
- Eu sei, mas tambem parece que o faz de forma parecida ao que a tecnologia do disruptor faz aos Replicadores, separando os componentes individuais.
Ясно. Аналогично.
Pois. o meu também.
- Я всё делаю, чтобы их защитить. - Аналогично, парень.
- Tudo que eu faço é para a proteger.
Аналогично, если автоматизация и машины станут настолько продвинутыми, что избавят людей от труда, тогда просто не будет надобности работать.
- Sir Josiah Stamp - No inicio do séc. XX, os EUA já tinham implementado e retirado alguns sistemas de bancos centrais, onde tinham sido realizadas inúmeras falcatruas bancárias sem escrúpulos.
Аналогично, в будущем появятся технологии, реализации и социальные структуры, в которые сейчас мы не можем даже вникнуть.
Isto planeava o que as tropas americanas deviam e não deviam fazer na guerra. Incluía coisas absurdas como :
Аналогично выросла арендная плата.
Também o custo do arrendamento e das terras foram ultrapassados.
- Аналогично.
- A mesma coisa.
Аналогично, не должно случиться восстановления отношений между святым отцом и императором.
Da mesma forma, não pode haver reaproximação entre o Santo Padre e o Imperador.
- Аналогично.
Igualmente.
Ничего необычного, с Шерл Кроу аналогично.
Nada incomum, homens sombra na iluminação.
Любой британский солдат или офицер, обвиненный в преступлении, караемом смертной казнью, аналогично, будет переправлен в Англию, для проведения справедливого суда.
"Qualquer soldado ou oficial Britânico acusado de um crime capital, " será de igual forma, levado para fora da colónia. " para que tenha uma audiência justa.
Аналогично.
- Sim, eu também.
- Аналогично.
- Eu apoio isso.
Аналогично, если автоматизация и машины станут настолько продвинутыми, что избавят людей от труда, тогда просто не будет надобности работать.
Assim como, se automatização e maquinaria fossem tecnologicamente avançadas, para libertar os humanos do trabalho, não haveria razões para haver empregos.
Аналогично, в будущем появятся технологии, реализации и социальные структуры, в которые сейчас мы не можем даже вникнуть.
Assim como, o futuro irá conter tecnologias, realizações e estruturas sociais que ainda nem conseguimos compreender no presente.
Я думаю, что большинство людей, которые работают в кабинке думают аналогично.
Acho que a maioria das pessoas que trabalham num cubículo pensam assim.
- Аналогично.
- Eu também não.
Аналогично.
Estamos os dois.
Да... Аналогично.
- Eu também.
Аналогично, сэр.
Igualmente, senhor.
Аналогично.
Está dito.
Аналогично.
- Eu também.
- Аналогично, майор.
Rota definida.
- Аналогично
- O prazer é todo meu.
- Аналогично.
- Eu tambem.
- Аналогично.
- Esperemos.
Аналогично.
Nem eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]