Анкета translate Portuguese
54 parallel translation
Вот ваш отчет с места происшествия, предварительный отчет, отчет с места происшествия, анкета, которая должна быть заполнена для коронера. Все это надо напечатать три раза.
Formulário local, formulário preliminar... formulário do acidente, questionário da morgue para preencher... que tem que ser escrito em triplicado.
Вот анкета.
Preencha a ficha.
Анкета у вас? - Да, вот она.
Tem o seu impresso de empréstimo?
Мистер Харпер, это анкета на второе собеседовоание в министерство финансов Европейского Союза.
Sr. Harper, esta é uma candidatura de subnvel dois para o Ministério Financeiro da União Europeia.
Вот анкета, только предупреждаю, что и без вас полно желающих.
Aqu tens. Tenho de avisar-te, tenho ali um monte de currículos.
- Что это? Анкета потенциального донора.
Um questionário para doadores potenciais.
Ей понравилась наша анкета, но можем не понравиться мы.
Ela gostou do nosso formulário, mas pode não gostar de nós.
В полиции замечательная анкета.
Ei, alugaste uns filmes. - Sim, não te incomodes a ver. Eu só...
Смотрите, это самая большая анкета в мире.
Vejam só! O maior bloco de notas do mundo!
У нас есть записи педиатров, несколько десятков записей скорой, наша анкета, заполняемая при принятии на лечение.
Temos os registos pediátricos, os registos das Urgências e o nosso próprio questionário.
Слушай, мне просто нужна заполненная анкета к вечеру.
Está bem, só quero o teu formulário, até ao final do dia.
Мне нужна анкета.
Preciso do teu formulário.
Мередит, мне понадобится твоя анкета.
Meredith, vou precisar do teu formulário.
Я... думаю, что мне все-таки понадобится анкета.
Eu... acho que afinal vou precisar de um.
Мне все еще нужна твоя анкета.
Ainda preciso do teu formulário.
Сначала диск, потом посылка, потом кофе, потом анкета, а теперь и это... Ты ее пугаешь.
Quer dizer, entre o CD, o quadro branco, o café, o questionário, e agora isto Quer dizer, tu estás a assusta-la.
Так, анкета "как вам нравится Каюк", заполнял?
E estou a preencher um formulário sobre o quanto gosto de Cuca-Cola, já provaste?
Из двух парней она выберет того, у кого анкета лучше!
Uma miúda que gosta de dois tipos, escolherá o melhor currículo.
Анкета, которую Вы просили составить, с этим не согласна.
Não segundo o perfil de dor que pediu.
Это анкета, которую вы заполнили на сайте усыновлений в мае 2006 года, в списке биологических родителей, пытающихся найти своих детей среди усыновленных.
Este é o perfil que registou em Maio de 2006 num site de adopção, um registo para pais biológicos que tentam relacionar-se com um adoptado.
анкета об устройстве на работу - первый шаг к новой жизни как настроение?
Esta aplicação é o primeiro passo no começo de uma nova vida. Como é que estamos?
Это анкета.
Aqui estão os formulários.
Ну, например. Твоя онлайновая анкета.
Como o teu perfil de encontros online.
Ты не думаешь, что вся эта анкета слишком... поверхностна?
Não achas que este questionário é um bocadinho clínico?
Послушай, ты... Вся эта анкета из 29 пунктов, которую ты придумала - это просто потрясающе.
E aquilo dos 29 pontos que inventaste, foi fantástico.
Вот, официальная анкета для моего согласия.
Certo, é o meu termo de consentimento oficial.
Это анкета для участия в региональном парном турнире лэйзер тэга в Покипси.
Isto é a inscrição para os pares regionais do torneio de Lasertag em Poughkeepsie.
Вот её анкета
Aqui está toda a informação sobre ela.
Вот анкета с сайта знакомств, которую прислали Морану.
Aqui o perfil de encontros enviado para o Moran.
Эта анкета половых партнёров, чёрт это действительно трудно.
Esta lista de histórico sexual é difícil.
В данный момент, анкета имеет важное значение в нашем исследовании.
O questionário é essencial para a nossa investigação.
Анкета впечатляет.
Você é muito empolgada.
Такие, как уведомление о действиях персонала, форма ТА-44 и основная анкета для доступа к секретным материалам. Рода.
Como a notificação de Acção Pessoal, o TA-44 e o questionário de experiência para o seu novo certificado de segurança.
Стандартная анкета. Нужно удостовериться, что тебе есть 18, и что ты по собственной воле вступаешь в сексуальные отношения.
Isto é uma declaração de renúncia básica que declara que tens mais de 18 anos e que consentes os actos sexuais que estamos prestes a cometer.
Но мы решили, что... скоро не понадобится анкета. АНБ будет сканировать цифровую фотографию и... они скажут, кто ваш партнер, на основе того что ты говорил, писал или стирал.
Mas concluímos que em breve nem precisarão de um questionário, pois deixarão a NSA analisar a nossa marca digital e decidirão quem é o teu colega de quarto com base em tudo o que já disseste, escreveste ou clicaste.
Паспорт, анкета, период утверждения, и ищите, сколько душе угодно.
Claro. Duas identificações, preencha isto, duas semanas para aprovação e pode lá procurar as vezes que quiser.
Так как для наших данных нам нужны здоровые участники, эта анкета помогает выявить людей с дисфункцией до того, как они окажутся на смотровом столе.
Como os nossos dados dependem do normal funcionamento dos participantes, este questionário ajuda a detetar uma disfunção, antes que vá parar à nossa marquesa.
- То есть эта анкета отсеивает неподходящих участников?
O questionário tornou-se uma espécie de triagem.
На сайте твоя анкета скрыта, и аватарка такая маленькая...
Não se parece nada com a descrição na Internet e a fotografia era tão minúscula que...
Это старая анкета.
- É uma descrição antiga.
Если вы записаться волонтёром, анкета у дверей.
Se quiser ser voluntário, há uma folha de inscrição junto à porta.
Лишь одна анкета подошла, да и та, сразу видно, была фейковая.
Só tive um encontro e era um falso perfil óbvio.
Если анкета говорит, что они отбывшие, может, так и есть.
Se o questionário disser que partiram, talvez assim seja.
У нее отличная анкета. Марша, мы почти не использовали наши возможности.
Marcia, mal usamos os nossos vetos.
Анкета д-ра Мастерса и миссис Джонсон - это важная часть этой процедуры, как видите.
Responder ao questionário do Dr. Masters e Mrs. Johnson é um passo muito importante no tratamento, como podem ver.
Заявление на секретный допуск - это анкета с подробными и всесторонними вопросами, поэтому мы разбили вас на пары, чтобы помочь вам ускорить процесс.
O formulário para a credencial de segurança é um questionário minucioso e exaustivo, por isso foram colocados aos pares para acelerar o processo.
Это анкета для пациентов.
É o questionário de admissão.
Это анкета по вашему сексуальному опыту, которая лежит в основе нашего лечения.
É um questionário que cobre todo o vosso histórico sexual, cujas fundações são a base do nosso tratamento.
Приемная анкета Топлинов почти дословно копирует нашу, как и протокол по эякуляторной несостоятельности.
O questionário de admissão dos Toplins era em tudo igual ao nosso, palavra por palavra, tal como o seu protocolo para a incompetência ejaculatória.
Инструкции по терапии ощущений, анкета. Этого нет в вашей книге.
As instruções sensoriais, o questionário, nada disso está no vosso livro.
Появилась новая анкета?
Há um novo questionário?