Ансамбль translate Portuguese
54 parallel translation
Модель под названием "Юг границы" из чёрного хлопка. Ансамбль дополняет мексиканское пончо.
"A Sul da Fronteira" é a elegância mexicana de algodão preto, um poncho cor de tamale e um chapéu de palha Payon.
Там играет кубинский ансамбль.
Têm uma orquestra cubana sensacional.
Отличный прием. Представляю мой ансамбль "Сексуальный Шоколад".
E já que estão numa de aplaudir, que tal aplaudirem a minha banda : os "Sexual Chocolate".
На данном концерте выступает венгерский фольклорный ансамбль, который принадлежал коммунистическому правительству. Моего отца заставили сорвать их выступление.
Na apresentação, aqui, do Ballet Nacional Folclórico Hungaro... um grupo pertencente ao governo Comunista... o meu pai forçou à paragem da actuação.
Я тебе не второсортный благотворительный ансамбль
Não, não sou uma banda reles de caridade.
А теперь, давайте-ка захуярим этот ебанный ансамбль!
Vamos tratar da saúde á orquestra.
Послушайте прекрасный ансамбль Бэнкса, Коллинза и Резерфорда.
Escutem a junção da música do Banks, do Collins e do Rutherford.
Никто в жизни не поверит, что мы ансамбль.
Que loucura. Ninguém vai acreditar que somos uma banda.
Вот поставщик угощений, торт, ансамбль, список приглашённых.
Há as comidas, o bolo, a banda, a lista de convidados.
- Твой ансамбль готов выступить?
- A tua banda está pronta para tocar?
У нас отличный ансамбль.
Temos uma banda de'jazz'na polícia.
Ансамбль детектива Сиднора. Новейшие тенденции в моде Вестсайдских трущоб.
O conjunto do detective Sydnor é a última moda nos bairros sociais da zona Oeste.
Это факт, что пока лейтенант Дэниелс и его веселый ансамбль тонули в болотах... играя с пейджерами, телефонами и нательными микрофонами... мои люди добыли информацию, которая связывает Барксдейла с тремя убийствам.
Enquanto o Daniels e a sua banda alegre andam perdidos nos pântanos, a brincar com pagers, com telefones públicos e com microfones, os meus homens reuniram informação que liga o Barksdale a três homicídios.
Оставим побег, предлагаю обсудить какой ансамбль будет играть у нас на свадьбе.
Esquece o casamento à socapa, mas temos de falar sobre a banda que vai tocar na cerimónia.
Вот если бы меня приняли в ансамбль, и если бы я классно сыграл, она наверное, в меня бы влюбилась.
E eu pensei que se estivesse na banda e tocasse muito bem, podia ser que ela se apaixonasse por mim.
... он заставил весь ансаМбль прорываться сквозь почву в поисках других наконечников.
recrutou todo o conjunto para esquadrinhar o subsolo à procura de outras.
И конечно ансамбль народных танцев Либбета. Их еще называют "Прыгуны Либбета".
E agora, claro, as danças tradicionais do Libbet, com os dançarinos também conhecidos por Leapers de Libbet.
Ансамбль Мордатых,
O Grupo Fechado,
У нас будет ансамбль гитаристов?
Vamos ter uma banda só de guitarristas?
На ансамбль гитаристов.
14 guitarras Gibson.
Себе в убыток, плохой бюстгалтер испортит любой, даже самый искуссно подобранный ансамбль.
É uma economia falsa. Um sutiã que não cai bem pode arruinar o teu conjunto cuidadosamente selecionado.
Потому что, если ты пойдешь к пациенту, он начнет распевать песни Осмондов [Осмонды – семейный поп-ансамбль, исполнявший популярные среди мормонов песни] и предлагать руку и сердце пяти медсестрам за раз.
Porque se fores tu a lidar com o paciente, ele vai acabar por começar a cantar musicas dos "The Osmonds" e a declarar-se a cinco enfermeiras ao mesmo tempo.
Джазовый ансамбль школы КЭмден Хилз.
O grupo vocal de jazz da Academia de Robert Page.
Чудовищно агрессивный ансамбль.
É um conjunto terrivelmente agressivo.
Даже не знаю. По-моему многовато за ансамбль а капелла из колледжа, где мы не учились.
Não sei, parece ser muito para um grupo à capela de uma universidade que nunca fizemos parte.
Ансамбль. Я знаю, это не случайность,
Eu sei que não é por acaso que esta noite estão na minha rua.
Прослушиваю ансамбль для вечера пятницы.
Estou a fazer audições para a banda de sexta-feira.
Весь этот ансамбль принадлежал моей покойной бабушке.
Este conjunto todo já pertenceu à minha falecida avó.
Давай сосредоточимся на том, как ты носишь эти вещи, хорошо? Снимай свой ансамбль из кардигана и свитера.
Retira a combinação cardigan / camisola.
Это потрясающий ансамбль.
O coro é incrível.
Ансамбль.
Conjunto.
Ансамбль не будет репетировать еще пару часов.
O conjunto não está marcado até daqui a umas horas.
Надо его в ансамбль пригласить.
Devíamos ter aquele tipo na nossa banda.
Нет, это же не студия, это учебный ансамбль.
Não é bem um estúdio, é o nome da formação.
Это группа поддержки, Стеф, а не народный ансамбль.
- É um grupo de apoio, não uma banda.
Не знаю, понимаете ли вы, но за вашей дверью целый ансамбль.
Não sei se sabias disto, Mas há uma banda esperando atrás da porta.
- Ансамбль школы Джефферсона.
- Da banda de marchas da escola.
Мой совет бежевый ансамбль, в котором ты была... во вторник.
Posso sugerir o conjunto bege, que usaste na terça?
Держи, твой умоляющий ансамбль.
Aqui, as tuas roupas caras.
Будто в моем черепе играет марширующий ансамбль.
Como se houvesse uma banda dentro do meu crânio.
Ткань отличного качества, шерсть с шёлком. Так что весь ансамбль был очень дорогим.
O tecido é de excelente qualidade, de seda e lã, portanto o conjunto terá sido muito caro.
Сборный ансамбль KFC, Жрака Онассис, комплексный обед, Савва Мамонтов, и большегрузный.
"KFC e a Fat Family, balofo da tarde, " Fernando Mendes, Ed Mocota e betoneira. "
— Не знаю, но уверен, не для того, чтобы собрать поп-ансамбль.
- Não é para formar uma boys band.
Перед вами не заслуженный любительский ансамбль, работающий на износ.
Não somos só nós e um assistente a tempo parcial, fora de um centro comercial.
- Джазовый ансамбль, он играл на валторне.
Um grupo de jazz. Ele tocava saxofone.
И вот перерыв, ансамбль должен играть "Америку прекрасную"...
Ao intervalo, a banda devia tocar "America the Beautiful".
Ансамбль репетирует марш.
É o ensaio da banda filarmónica.
Если б мог, до сих пор пел бы в The Temptations. * * мужской вокальный ансамбль.
Se recusasse, ainda estaria nos The Temptations.
Внимание, наш ансамбль!
Pode entrar o grupo "Dois Mais Dois".
- Ансамбль готов?
A banda está pronta para começar!
- "Ансамбль состоит из прекрасного..." - Можете выключить?
Pode desligar isso?