Арти translate Portuguese
1,253 parallel translation
Арти, что случилось?
- Artie, o que aconteceu?
Арти... мне что-то нужно узнать?
Artie, - há alguma coisa que deva saber?
А что, если это не просто тень, Арти?
E se não for só uma sombra, Artie?
Арти, у неё выражение лица, как будто она взаперти.
Artie, a expressão dela é a de quem está encurralada.
Арти, когда я отсюда выберусь, то её я крепко обниму, а тебе надеру задницу.
Artie, quando sair daqui, vou abraçá-la e vou-te bater.
Арти!
Não, não estou! Artie!
Арти, если я в Вегасе с Питом, то как я могу быть здесь?
Artie, se estou em Las Vegas com o Pete, então como posso estar aqui?
Арти, эти агенты заперли её внутри зеркала.
Artie, estes agentes, - prenderam-na dentro do espelho.
Арти, ты на самом деле не уверен в этом, хотя и притворяешься.
Artie, sei que estás a fingir ter tanta certeza acerca disto.
Ты теряешь время, Арти. Потому что Пит в опасности.
Estás a perder tempo, Artie, porque o Pete está em perigo.
Арти, давай!
Artie, agora!
Арти, а где Майка?
Artie, onde está a Myka?
Арти, извини. Но, судя по всему, мне придётся искать работу.
Desculpa-me, mas aparentemente preciso de procurar emprego.
Хорошо, Арти... Кто-то стянул уродскую скульптуру, а мы-то причём?
Certo, então, Artie, alguém melhora uma escultura feia.
Как всегда говорит Арти - ничего нельзя отбрасывать.
Como o Artie costuma dizer... Nunca excluir nada.
Арти, а кто такой Александр Уивер?
Artie, quem é Alexander Weaver?
Арти, ты ведь можешь использовать свои связи... Массачусетский технологический, Калифорнийский.
MIT, Caltech...
Арти, ей нужны другие люди.
Precisa de pessoas.
Знаешь, я передала Арти твои слова насчёт плаща перед тем, как ты отключился.
Sabes, disse ao Artie o que disseste sobre o casaco de camurça antes de teres desmaiado.
Ну, Арти сделал несколько звонков.
Bem, o Artie fez algumas chamadas.
Да, но как, Арти?
Sim, mas como, Artie?
Слушай, Арти, на сколько мы действительно верим во всю эту ерунду?
Olha, Artie, em quantas destas coisas é que acreditas mesmo?
Ладно, Арти, мы отправляемся туда.
- Vamos sair.
Арти, я сама себе не сверстница.
Artie, não sou da minha idade.
Цифра - это тоже здорово, Арти. - Нет, потому что знаешь, что?
O digital é igualmente bom, Artie.
Спасибо, Арти. "
"Obrigada. Obrigada, Artie."
Это единственные необгоревшие участки. И одна из жертв - это наш единственный подозреваемый, Арти.
E é a única parte que não está queimada, o nosso único suspeito é uma das vitimas.
Арти, у него на спине было что-то... какая-то отвратительного вида, похожая на омара металлическая штуковина, но сейчас её нет.
Olha, havia uma coisa nas costas dele, Artie, uma espécie de uma cena parecida com uma lagosta metálica e com mau aspecto, e desapareceu.
Откуда оно берёт энергию, Арти?
Então o que lhe dá energia, Artie?
Ладно, я сейчас позвоню Арти.
- Estou bem. Certo, deixa-me ligar ao Artie.
Арти, гребень прикрепился к Питу.
Artie, a coluna está no Pete.
Арти, послушай, я не могу...
Artie, ouve-me, não consigo...
Арти, он смотрел...
Artie, ele parecia...
Арти, что мне делать, когда я найду его? Ты что-нибудь нашла?
Artie, o que faço quando o encontrar?
Нет, Арти, мы уже пытались это сделать.
Não, Artie, olha, nós já tentámos isso.
Арти с этим справится.
Está bem, o Artie consegue arranjar isto.
- Арти... - Когда ты...
Então quando tu...
- Здравствуйте, я - Арти.
- Olá, eu sou o Artie.
Арти, если ты не разрешаешь мне взять подъёмник, то как я...
Artie, se não me deixas usar o guindaste, então como vou...
Арти!
Artie!
Итак, Арти, мы ищем какой-то артефакт естественного происхождения, который вызывает галлюцинации.
Então, Artie, estamos à procura de uma espécie de artefacto mineral que causa alucinações.
- Арти?
Artie?
Арти, мы поняли.
Sabes que mais, Artie, compreendido.
О, привет, Арти.
Olá, Artie. Olá.
Ладно, дай видеофон, я попробую вызвать Арти.
Passa-me a Farnsworth. Vou tentar outra vez o Artie.
Арти, Арти, это я.
Porquê?
Ты должен сказать ему, что происходит, Арти.
Tens que me dizer o que se está a passar, Artie.
А Арти этого ещё не понял?
- Então o Artie ainda não descobriu isto.
Ты спрашивала у Арти?
Perguntaste ao Artie?
- Эй, Арти.
- Artie.
Арти!
- mais tarde. - Artie...