Артишок translate Portuguese
16 parallel translation
- Только что выглядит, как артишок.
- Só que parece uma alcachofra.
- Мы знаем, что выглядит, как артишок.
- Sabemos que parece uma alcachofra.
Так называемы артишок, это с моего судна.
A tal alcachofra é da minha nave.
Артишок.
A alcachofra.
- Помнишь артишок? - Угу.
Lembras-te da alcachofra?
Помнишь тот артишок?
Lembra-se da alcachofra?
"Я всё ещё джентельмен, друг моих друзей и Пантофо, и я возглявляю сообщество Ecce Homo, а сейчас в моей заднице артишок."
"Ainda sou um cavalheiro, amigo dos meus amigos e do Pantofo e estou a dirigir uma confraternização : Ecce Homo, e agora no meu rabo está uma alcachofra."
- Поцелуйте мой артишок.
- Beije a minha alcachofra.
И ещё скажи, что это не уделало твой артишок с соусом.
Diz que não bate o teu molho de alcachofra.
Женщина - как... как артишок.
Uma mulher é como uma... É como uma alcachofra.
"Артишок : очнитесь, народ, это же просто огромный чертополох".
"alcachofra... vá lá, pessoal, são só cardos gigantes,"
Твоя любимая закуска - артишок со шпинатом уже в пути.
- Já vêm a caminho.
С момента их приезда, у тебя такое выражение, как будто у тебя артишок в заднице застрял.
Desde que aqui chegaram que puseste um ar de quem está importunado.
Всё равно, что поедать артишок.
Como comer uma alcachofra. Nossa Senhora!
О, а что на счет Проекта Артишок, до Ультры, когда вы, членоголовые, подсаживали невинных людей на морфий?
E o Projecto ARTICHOKE, antes do ULTRA, onde deixaram inocentes viciados à morfina.
Но я знал, что артишок не выдержит ночь, и что свекольное пюре невозможно было хорошо разогреть...
Mas sabia que a alcachofra não estava boa e que o puré de beterraba não estava...