Архитектора translate Portuguese
107 parallel translation
- Отец послал в Принстон лучшего садового архитектора.
Ela quis dizer que o pai deu à universidade... algumas das melhores ideias paisagísticas.
Моя знакомая так за архитектора вышла.
Uma conhecida minha casou assim com um arquitecto.
Имя архитектора был Иво Шэндор.
O arquitecto foi Ivo Shandor.
Что было дальше? Наняли архитектора, и закипела работа.
logo se tornou uma grande descoberta arqueológica.
Здравствуйте. Извините, я ищу офис архитектора Жан-Поля Бернара.
Procuro o escritório do arquiteto Bernard.
Ты совсем не похож на архитектора.
Não te imagino em arquitectura.
Ты знаешь, я всегда хотел выдавать себя за архитектора.
Sabes bem que sempre quis fazer de conta que era arquitecto.
Теперь о поисках архитектора.
Agora podemos ir à procura de um arquitecto.
Как насчет архитектора, Стивен?
Que tal arquitecto, Steven?
Я вообще-то имела в виду архитектора.
Não, eu estava a pensar mais dentro do género de alguém como um arquitecto, ou coisa parecida.
Мистер Дел, которого очень уважали на Уолл-стрит, как главного архитектора самого длинного в мирное время периода экономического роста в истории, был на 4 году своего 2-го 4-летнего срока на должности председателя Федеральной резервной системы
O arquitecto da maior expansão económica da História cumpria o seu segundo mandato como presidente da Reserva Federal.
Используемые световые эффекты - результат пятилетних исканий архитектора Майка Леонарда. Он работает над своим новым проектором.
As técnicas de microfone que usam são o fruto de 5 anos de investigação por parte de um arquitecto chamado Mike Leonard, que vemos aqui com o seu novo projector de luz.
Мне надоело играть роль архитектора этой семьи.
Estou farta de ser o arquitecto desta família.
Не совсем. Видишь ли, в полиции Метрополиса хранятся все чертежи зданий с высокой степенью безопасности так что я знаю это место ещё лучше архитектора.
A polícia de Metropolis tem as plantas dos edifícios de alta segurança por isso conheço melhor isto que um arquitecto.
Мост был построен во времена Оттоманской Империи, в 1566 году н. э. Мастером Хайрудином - учеником великого архитектора Синана... при правлении Солимана Великолепного.
A ponte foi construída no Impêrio Otomano, em 1566 da Era Cristã... pelo mestre Hairudin, aluno do grande arquiteto Sinan... na êpoca de SoIiman, o Magnífico.
Лицензия Архитектора
Diploma de Arquitecto
Я даже сдал на архитектора с первого раза.
Não precisas mais de ser simpático comigo.
Привезем архитектора с его людьми на выходные... и в понедельник будет что отвезти на согласование.
Trazemos o arquitecto cá no fim-de-semana. - Já está incluído nos honorários?
- Вы не художник? Да, но и на архитектора я не учился, когда я преподношу что-то Дейтону, я уверен, что у нас подлинник.
Não tive formação de arquitecto, mas quando faço doações à cidade, quero assegurar-me de que não estamos a ser levados.
Мне было 27, я только начал делать карьеру архитектора и жить в Нью-Йорке с Маршаллом, моим лучшим другом со времен колледжа.
Tinha 27 anos, estava a afirmar-me como arquitecto e a viver em Nova Iorque com o Marshall, o meu melhor amigo da faculdade.
Я нашла архитектора, который специализируется на реконструкциях.
Achei um arquiteto especializado em renovações.
Но после этого, я допиваю свой кофе и иду на мою настоящую работу в качестве архитектора, где я вношу действительный вклад в благоустройство нашего мира.
Mas depois disso, acabo o meu café e vou para o meu emprego real como arquitecto, onde faço a minha contribuição para o mundo.
Ты имеешь в виду Теда Мосби, архитектора?
Referes-te ao Ted Mosby, o arquitecto?
Я забыл упомянуть, что Карр, подыскивает себе архитектора? Мавр, сделал свое дело.
Esqueci-me de dizer que o Carr anda à procura de um arquitecto?
Как дела, у самого сексуального архитектора в мире?
Como está a arquitecta mais sensual do mundo?
Я, я пытаюсь сделать карьеру в качестве архитектора.
Estou a tentar seguir a carreira de arquitecto.
Я знаю великолепного американского архитектора, который идеально подходит для этой работы.
- Tenho. Conheço um arquitecto americano fantástico que seria a pessoa ideal para o trabalho.
Сема архитектора, который должен был уехать, чтоб жениться?
O Sam, o arquitecto, que tinha de voltar para casa, para casar?
Вообще-то я учился на архитектора.
Na verdade, estudei para arquitecto. Sim?
- Я имела ввиду как у архитектора.
- Quis dizer como arquitecto.
Я привела мэра города и главного архитектора.
Trouxe a Alcaide da cidade, sua Excelência. E o chefe da construção.
Она заставляет архитектора рассказывать ей все о караванах. Докладывает все охотнику.
Ela obriga o chefe da construção a contar-lhe sobre a chegada das caravanas, e, em seguida, diz ao caçador.
Ты приведёшь архитектора?
- Vais levar o teu arquitecto?
Потому что боже упаси какого-либо студента-архитектора в этой стране когда-нибудь получить какое-то другое задание.
Ninguém dá outros trabalhos aos estudantes de arquitectura.
В моей фирме только что уволили ещё одного архитектора.
Acabaram de despedir mais um arquitecto na minha firma.
Леди и джентельмены, пожалуйста поприветствуйте архитектора цифрового века, человеку года по версии журнала Time
Senhoras e senhores... Recebam o arquitecto da era digital e homem do ano da revista TIME, Ted Roark.
Может, это и был дьявольский промысел, но бог послал вам архитектора.
Isto pode ser obra do diabo, mas foi Deus quem vos enviou um mestre-de-obras.
Потомучто 7 июня 1926 года, архитектора Антонио Гауди... Чья борода, кстати, тоже была коричневой, остроконечной, чудаковатой и незавершённой... Переехал трамвай.
Porque no dia 7 de Junho de 1926, o arquitecto Antoni Gaudi... cuja barba também era castanha, pontiaguda, estranha e inacabada... foi atropelado por um autocarro.
Утром я подготавливал документы для другого архитектора.
Eu tratei da papelada para o novo arquitecto esta manhã.
Ладно тебе, никто не нанимал нового архитектора.
Vá lá, o GNB não contratou mesmo um novo arquitecto.
Нет никакого архитектора.
Não há nenhum outro arquitecto.
В других новостях, позже сегодня, архитектора с Манхэттена ударили в глотку
Noutras notícias, mais tarde no dia de hoje, um arquitecto de Manhattan leva um murro na garganta.
Здесь проходят похороны вице-президента Максвелла Оутса, сенатора, пять раз избиравшегося на этот пост, активного деятеля времён холодной войны... и архитектора новой эры российско-американских отношений.
O funeral do Vice-presidente Maxwell Oates, Por cinco vezes Senador e soldado da Guerra Fria. O seu maior legado é talvez ser arquitecto da novas relações Russo-Americanas.
Я учусь на архитектора во Франции.
Estudo arquitectura aqui em França.
Неплохо для архитектора.
Nada mal para um arquitecto.
Ты же знаешь, я всегда хотел выдавать себя за архитектора.
- Boas. - Olá.
Смотри, это, наверное, подпись архитектора. Вот, смотри...
Este deve ser o arquitecto.
Офис архитектора. 3 дня до ограбления
Esta aqui um rapaz muito simpático que vai escrever um estudo sobre a arquitectura do edifício Harderbach Financial.
Я наняла его в качестве архитектора этого проекта.
Contratei-o como arquitecto deste projecto.
Как бы, это дизайнерский подход архитектора...
O quê?
Ты разрушил жизнь того бедного архитектора.
Não queres ir para o Montana?