Ассистента translate Portuguese
241 parallel translation
Что за манера звонить через ассистента.
Mandar um assistente telefonar-me!
Ты не мог сам позвонить мне вместо своего ассистента.
- Li. Podia ter-me ligado, em vez de mandar um dos seus assistentes fazer isso.
- Какого ассистента?
- Que assistente?
- Как зовут вашего ассистента?
- Como se chama o seu assistente?
Хэммонд пишет, что я могу взять ассистента.
O Hammond diz que posso levar um assistente comigo.
Я думаю, генерал, вы уже встречали моего ассистента, доктора Кордей.
Creio, General, que encontrou o meu assistente, Dr. Corday.
Позвольте мне представить Вам капитана Гастингса, моего ассистента.
Apresento-lhe o Capitão Hastings, meu sócio.
Теперь у Вас будет два ассистента и, соответственно, возрастет зарплата.
Vai ter dois assistentes e um enorme aumento.
Он племянник ассистента инспектора полиции Цзюлуна.
Ele é sobrinho do Inspector-assistente da polícia de Kowloon.
Если хочешь знать правду, я не хочу терять хорошего ассистента.
Se tens de saber a verdade, não quero perder uma boa assistente.
Я же говорила тебе, что у Джоаны два ассистента.
Disse-te, somos os assistentes da Joanna.
Зачем Джоане два ассистента?
Para que quer a Joanna dois assistentes?
Если вы не сможете сдерживаться, я найду другого ассистента.
Se não pode lidar com isso, arrumarei outro assistente.
Мы не можем позволить человеку вашего положения долго обходится без ассистента.
Nunca deixaríamos alguém da sua posição ficar sem assistente por muito tempo
Первые три буквы в словосочетании "задача ассистента" - это "зад,"
Não é suposto que uma assistente não faça um cu.
Я слышал это от её ассистента по покупкам.
Eu recomendei para o assistente dela.
В этой беседке... президент положит руку на плечо какого-нибудь ассистента партии D.A.
No coreto, o Presidente abraçará um delegado do MP.
Я прошу выйти сюда своего ассистента - Эрика Боба.
Eu queria trazer o meu assistente, Eric Bob.
- Ты же пригласила своего ассистента.
Convidaste o teu assistente.
Я здесь насчёт должности ассистента.
Vim por causa do lugar de assistente.
Вы должны были сегодня прислать временного ассистента.
Era suposto você enviar-me um assistente.
Не стоило убивать ассистента и манекенщицу.
Ramose,. voce não tem que atirar no assistente... e na moça da maquilagem, tem?
Вот форма официального заявления... ... о принятии на должность ассистента преподавателя на следующий год.
Tenho aqui... a ficha oficial... para a posição de assistente durante o ano que vem.
Я назову нового ассистента на следующий год в конце недели, перед весенними каникулами.
- Vou anunciar quem é o meu novo assistente... até ao fim da semana que vem, antes de chegar as férias.
Здравствуйте, мне сказали сдать Вам заявление на должность ассистента преподавателя.
Olá. Disseram-me para entregar aqui a minha ficha.
Откажись от должности ассистента,.. ... и вечная благодарность моей семьи будет исчисляться семизначной цифрой.
Se desistires do lugar para assistente, eu asseguro-te que tenhas "sete digitos" da minha gratidão familiar.
Я всегда знала, что есть только трое, которые могут отнять у меня должность ассистента.
Eu sempre soube que, realmente, havia só três pessoas que me podiam roubar a posição de assistente.
Как насчет должности ассистента?
Alguma novidade sobre o trabalho de assistente?
Остался всего день до того, как Старкман назовет нового ассистента.
Quero dizer, falta um dia antes que o Starkman anuncie o seu novo assistente.
Другими словами, должности ассистента в следующем семестре не будет.
Por outras palavras, não haverá assistente durante o próximo semestre.
Чертова должность ассистента?
No maldito lugar de assistente?
- У моего ассистента нет ручки.
- O meu assistente não tem uma caneta.
Я позову своего ассистента. Он помогал вашей матери заполнять бумаги.
Ajudou a sua mãe a preencher a requisição prévia.
Дюнуа знает ассистента
Dunois conhece o agressor
Я ездил туда в качестве ассистента Мы работали над каталогом модной одежды
Fui lá como assistente para um catálogo de moda.
Я дал ему работу, а сейчас Тэд хочет сделать из него своего нового ассистента.
Deixe-lhe trabalho, e agora o Ted Foster quer que ele seja o novo assistente.
Я добился поста ассистента профессора зоологии в университете Индианы.
Virei professor assistente de zoologia na Indiana University.
Я работаю без ассистента.
Não trabalho com assistentes.
Посмотрел бы я, что бы он делал без ассистента.
Gostaria de vê-lo a tentá-lo de novo.
У твоего научного ассистента есть маршруты.
A tua assistente tem o teu itinerário.
- Спасибо. С твоего разрешения, позволь мне снять юбку ассистента... и надеть утягивающую задницу докторскую форму Барбары Стрейзанд в "Повелителе приливов".
Mas, se me permitem, deixem-me sair do papel de assistente... e entrar no papel de Barbra Streisand em The Prince of Tides,
И думаю, обойдемся без твоего ассистента.
E acho que não precisamos do seu assistente.
Три ассистента и пятнадцать вице-президентов проверили, кто должен ее лечить.
Três assistentes e 15 vice-presidentes procuraram o melhor para ela.
А кто же наймет ассистента, который убил Джулию Маккалох перед полным залом театра "Орфей"?
Quem vai contratar o técnico que matou Julia McCullough na frente de uma enorme multidão no Orfeo?
И мне необходимо как минимум три ассистента для свадьбы такого размера.
Preciso de pelo menos 3 assistentes para um casamento deste tamanho.
Ты берешь уроки у ассистента Гастинга?
Estás a ser ensinado para a aula do Hastings com o assistente dele?
И ты удивишься почему Большой Майк хочет видеть меня в роли менеджера-ассистента.
E ainda te perguntas, porque o Grande Mike, me quer, para assistente de direcção.
Как ты уже знаешь, открыта вакансия на должность ассистента менеджера.
Como sabes, existe uma vaga para assistente de direcção.
Одна влюбилась в своего ассистента.
Fá-lo no sábado.
Вот столько. Здесь личные вещи вашего ассистента.
Eis os objectos pessoais do vosso assistente.
Майкл, ты пытаешься свести своего ассистента с бывшим ассисиентом?
- com o teu assistente actual? - Não é juntar.