English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Атакован

Атакован translate Portuguese

123 parallel translation
Приказываю вам, отпустите всех пленников. Иначе замок будет осажден и атакован.
Eu ordeno-te, entregue os prisioneiros detidos ou sofrerão o cerco e o ataque!
Корабль был атакован.
Foi atacada.
Корабль был атакован и груз похищен.
Esta nave foi atacada e a carga foi roubada.
Ну, Америка, свершилось - Франкенштейн был атакован воздушными силами французов. Но он надавал им по ушам.
- Bem americanos, aí têm, Frankenstein acaba de ser... atacado pelas forças aéreas francesas e conseguiu escapar :
Мистер президент, наш патруль атакован.
Sr. Presidente, a nossa patrulha está a ser atacada.
Единственное, что находится вне всякого сомнения, это то, что был атакован.
Há um ponto sobre o qual não restam dúvidas. O facto é que o ConSec foi atacado.
ПЯТНИЦА, 11 мая 1945 г. Брюйер атакован 442-ым.
BRUYERES TOMADA PELO BATALHÃO 442
Оказывается, когда город был атакован войсками императрицы Матильды, он послал их сюда, искать убежище
Ao que parece, depois do ataque á vila por parte da Imperatriz Maud, o sub prior mandou-os para aqui em busca de abrigo.
Судя по записям бортового компьютера, "Равинок" был атакован двумя неизвестными кораблями.
Segundo os computadores de bordo, a Ravinok foi atacada por duas naves de guerra não identificadas.
Действительно, ваше эмоциональное состояние подтверждает правдивость нашей теории. Вы в спешке самовольно покинули "Дефаент", когда тот был атакован джем'хадар.
De facto, o seu estado emocional parece indicar que a nossa teoria está correta e abandonou a Defiant prematuramente quando foi atacada pelos Jem'Hadar.
Сегодня, в 10 часов 58 минут 15 секунд утра, Первый был атакован целью Ко, отделившейся от основной цели, и затоплен в двух километрах от залива Суруга.
Hoje, às 10 : 58 : 15 da manhã, a Unidade 01 foi atacada pelo alvo Alfa, que se separou do alvo, e foi enterrada a 2 Km na Baía Suruga.
... будет расценен вражеским, и атакован...
Será considerado inimigo e será alvejado.
Тибетские военные считают, что скоро будет атакован Чон До.
O exército tibetano pensa que está iminente um ataque a Chamdo.
Если "Б'Мот" был атакован джем'хадар, почему там есть выжившие?
Se a B'Moth foi atacada pelos jem'hadar, porque haveria sobreviventes?
И вдруг внезапно я был атакован несколькими Джем'Хадарами.
E, de repente, estava a ser perseguido por uns jem'Hadar.
Был атакован?
Ela foi atacada?
Компьютер, покажи мне позицию Кораги в то время как он был атакован.
Computador, mostra-me a posição da Koraga, na altura em que foi atacada.
Я был атакован злобными моторизованными санями.
Fui atacado por um trenó motorizado feroz.
Ночью наш городок был атакован, ситуация прояснилась.
Na noite do grande ataque à minha cidade... as coisas ficaram claras.
КЦЗВ будет атакован воинами Анубиса.
- O CSG vai ser violado pelos guerreiros do Anubis.
Он был атакован сворой диких собак, которые ему почудились.
Foi atacado por uma matilha que pensou ter visto. Aí tens, Peter!
Чем многочисленнее вид, тем вероятнее он будет атакован своим врагом - кордицепсом.
Quanto mais numerosa se torna uma espécie, maior é a probabilidade de ser atacada pelo seu arqui-inimigo : um fungo cordyceps.
- Миссис Гаррисон, один из ваших учеников вот-вот будет атакован в парке всеми другими учениками. - Что?
E se um dos seus alunos estiver para ser atacado no parque pelos outros?
Согласно PayPal, русские ребята просто нанятые наёмники, которые вывешивали рекламу Craig's List и им заплатили через eBay, так что тот человек может быть атакован Британцами.
Segundo o Paypal, os russos são mercenários na lista de classificados, e foram pagos pelo Mercado Livre para que Boston fosse atacado... - pelos britânicos!
Ты пытался перевезти сциллу вопреки нашему мнению, и был атакован, теперь расхлёбывай.
Tentaste deslocar o Scylla, contra a nossa vontade, e correu mal. Por isso, desembucha.
По данным ВВС конвой США был атакован здесь.
BBC disse que aquele comboio do exército americano foi atingido aqui.
мой отряд был атакован бунтарями.
A minha unidade foi atacada pelos rebeldes.
Я был безжалостно атакован.
Fui atacado de forma selvagem.
За две недели до того, как мой хаммер был атакован, Я была на задании - дальняя разведка одной деревни, что находилась у горы недалеко от Кунара.
Cerca de duas semanas antes do meu Humvee ter sido atacado, estava a fazer um reconhecimento de longo alcance numa aldeia nas montanhas perto de Kunar.
Давным-давно за отстаивание этой истины я был коварно атакован трусливым Лайзом Киэльским.
Há muito tempo, fui atacado à traição pelo cobarde Lyze de Kiel por defender esta verdade.
Кфар Кут вчера был атакован.
Kfar Khout foi atacado ontem.
Спартак, чемпион Капуи был атакован в момент принятия ванн.
Spartacus, o Campeão de Cápua, foi atacado nos banhos.
Сегодня днём глава полиции Николас Вилсон был атакован журналистами, желавшими узнать подробности ужасного нападения на двух студентов...
Hoje muito cedo, o Chefe da Polícia, Nicholas Wilson foi questionado por jornalistas sobre o ataque a dois estudantes...
Но ведь Мэтт был атакован Волком в полнолуние А твой дядя как раз вернулся в город
Mas depois, o Matt foi atacado por um lobo na lua cheia, e o teu tio tinha acabado de chegar à cidade.
Энакин, город атакован.
Anakin, a cidade está sob ataque.
Эсминец 42-го типа королевского ВМФ "Шеффилд" был атакован и потоплен аргентинской ракетой сегодня после полудня.
O HMS Sheffield, um torpedeiro do tipo 42, foi atacado e atingido ao final da tarde de hoje por um míssil argentino.
Капитан Нгоба, согласно вашему рапорта, ваших людей был атакован, и вы отделились от остальных отряда.
Capitão Ngoba, segundo o seu relatório, os seus homens estavam em confronto directo e você foi isolado do resto da unidade.
Он был атакован ударом в подбородок достаточно сильным, чтобы привести к внутреннему обезглавливанию.
- Ele foi atingido no queixo por um golpe forte o suficiente para causar decapitação interna.
Вашингтон был атакован террористической группировкой. - Сэр?
a cidade de Washington foi atacada por um grupo de terroristas.
Эсминец "Коул" был атакован во время дозаправки в Адене.
Tratou-se de um ato de terrorismo.
Эсминец "Коул" был атакован во время дозаправки в Адене.
O USS Cole foi atacado durante o reabastecimento...
Мы не делаем различий... Эсминец "Коул" был атакован во время дозаправки в Адене.
O USS Cole foi atacado quando reabastecia no porto de Aden...
Эсминец "Коул" был атакован во время дозаправки в Адене.
O USS Cole foi atacado quando reabastecia no porto de Aden...
Эсминец ВМС США "Коул" был атакован во время дозаправки в Адене.
O USS Cole foi atacado quando reabastecia no porto de Aden...
Арчер, в следующие 12 часов этот поезд может быть атакован радикалами из Новы Шотланскими сепаратистами.
Archer, nas próximas 12 horas este comboio pode ser atacado a qualquer momento por radicais separatistas da Nova Scotia. Armados com o quê?
Эсминец ВМС США "Коул" был атакован во время дозаправки в Адене.
O USS Cole foi atacado quando reabastecia no porto de Aden... Foi um ato de terrorismo.
Видимо, он был атакован неизвестным нападавшим.
Parece que foi emboscado por um agressor desconhecido.
Мы не делаем различий... Эсминец ВМС США "Коул" был атакован во время дозаправки в Адене.
O USS Cole foi atacado quando reabastecia no porto de Aden...
Ну, Всемирный Торговый Центр был атакован в 93-м, после чего снова был целью не так давно, если помнишь.
- Outra vez? O World Trade Center foi atingido em'93 e voltou a ser alvo mais recentemente, se bem te lembras.
Был атакован пятнистым козлом.
Fui atacado por uma cabra doida.
Корабль был атакован, верно?
- A nave estava a ser atacada, não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]