Аферистка translate Portuguese
27 parallel translation
Она аферистка, как и ее братец.
É uma vigarista, tal como o irmão.
Ты жалкая аферистка.
És uma burlona muito fraca.
Она меняет места работы, потому что она аферистка.
Ela salta de emprego em emprego porque é uma artista astuta.
Она аферистка-наркоманка, пережившая трагедию.
Ela é uma drogada astuta assustada pela tragédia.
Ты аферистка.
É uma fraude.
"ПЕНЕЛОПА - АФЕРИСТКА"
PENELOPE ARTISTA DAS BURLAS
Она лицемерная интригантка и аферистка, из-за которой мой сын ужасно настрадался.
É uma pessoa manipuladora que fez o meu filho passar um mau bocado.
Аферистка один раз - аферистка навсегда.
E quando se é trapaceira nunca se muda.
Я знал, что ты аферистка, но подумать не мог, что еще и воровка.
Sabia que eras uma caçadora de recompensas. Mas nunca acehi que eras uma ladra.
Она аферистка, Уильям.
Ela é uma vigarista, William.
Прости, Руфус, но я не вижу ничего хорошего в том, что актриса-аферистка живет в моём доме и оскверняет память моей матери.
Desculpa, Rufus, mas não consigo ver um lado feliz numa ladra que está a viver em minha casa, a manchar a memória da minha mãe.
Это был...? Да, я, Юник, он же Уэйд, он же Кейти, он же аферистка.
Sim, eu sou a Unique, ou Wade, ou Katie, ou quem te anda a enganar.
Она гребаная аферистка, понимаешь?
Ela é uma vigarista.
Она бродяга и аферистка.
Isso é coisa de vigarista barato!
Что она наркоманка и аферистка.
Ela era uma viciada e uma vigarista.
брачная аферистка вдруг раз - и влюбляется в парня который случайно сказочно богат.
Quer dizer, você vive a dar golpes para depois se apaixonar por um indivíduo que é podre de rico.
Послушай меня, она аферистка.
Ouve-me, ela é uma charlatã.
У меня для тебя новости, ты, блять, не заберешь моих детей, ты, сраная аферистка. Пошла ты нахуй!
Tenho novidades, não vais ficar com os meus filhos sua puta psicopática
Я не буду стоять здесь, с чашкой в руках, ожидая, что какая-то дешёвая аферистка согласиться стать моей невестой!
- Não ficarei aqui de chapéu na mão à espera que uma vigaristazinha aceite casar comigo!
Алдос, Сара - аферистка.
Porque faria isso? - Aldous, a Sarah é uma charlatã.
Так будущая миссис Джейми Рейган аферистка.
Então, a futura Sra. Jamie Reagan é uma criminosa.
Аферистка.
Golpista.
А я думала, это я хорошая аферистка.
Pensava que era uma boa artista de golpes. A Rose envergonhou-me.
Она станет известна как самая безумная аферистка всех времен.
Ela será conhecida como a fraude mais insana que já viveu.
Думаю, как они отнеслись к тому, что я обыкновенная аферистка.
Pensar na reacção deles quando souberam que eu era uma criminosa.
Начнём с того, что она аферистка, говорит людям, что она экстрасенс, вытряхивает из людей с трудом заработанные деньги.
Para começar, ela é uma charlatã que diz às pessoas que tem poderes psíquicos enganando-os para lhes tirar o dinheiro.
Большая Голливудская аферистка?
A grande consertadora de Hollywood?