Бабки translate Portuguese
733 parallel translation
Мы пришли сюда и потратили бабки, и что она делает?
Vimos aqui, gastamos a massa toda, e o que é que ela faz?
Подожди. Чего ждать? Гони бабки за камень.
- Estamos falando de grana.
- У тебя есть бабки?
- Tens massa?
- Отдай ему бабки.
- Dêem-lhe a massa.
Отдай ему бабки.
Dêem-lhe a massa.
Ты приходишь,.. ... тычешь в меня этой пачкой, уверяя, что это мои бабки.
Acenas-me com este maço, e tentas dizer-me que a massa é minha.
Принесете бабки. А я отведу вас к Агнес.
Traga a massa e levo-o à Agnes.
Ей надо уехать из города, ей нужны бабки.
Ela quer sair da cidade. Para isso, precisa de dinheiro.
Этому клоуну до твоего таланта, как до Луны, а он рубит бешеные бабки на своём "Железном Дровосеке".
Aquele palhaço não tem metade do teu talento e ganha uma fortuna vestido com aquela fatiota de Homem de Lata.
Молодые девки сплошь дуры, не то, что их бабки.
Não são espertas como eram as avós.
Так что гони бабки.
Dá lá a massa.
Ладно, покажи ему бабки.
Mostra-lhe o dinheiro.
- Так. Итак, у нас есть отличный шанс, отличный шанс прокатиться за большие бабки : Вот.
- Certo.
Зря бабки потратили, черт бы их побрал.
Eu disse-te para não comprares isto!
Вы меня определили в старшчю грчппч, а там одни бабки.
No grupo dos mais velhos só há avozinhas.
- Хорошо. Он сказал "Забудь про бабки, лучше пусть Марти помолится за меня"
Ele disse, "Esqueça a guita, mas se Marty puder fazer algum tipo de oração pessoal"
- Потому что бабки нужны
- Porque necessito da pasta.
Бабки есть?
Tens alguma massa?
Чао, спасибо за бабки
Ciao, obrigado pelo pilim.
Я достану бабки на валерон
Arranjarei dinheiro para o Valeron.
Откуда он взял такие бабки?
Onde arranja ele esse dinheiro?
- Учти, если ты меня на бабки разводишь...
- Se isto é para me engatar...
Бабки.
Carne.
Зелень, бабки, доллары?
Carne, pão, um braço e uma perna?
- Это ещё зачем? - Собирают бабки чтобы избавиться от преступности.
- Estão a tentar angariar dinheiro para limparem o bairro.
Отвези меня туда, где вы печатаете бабки. Пoтoм в упpавлении дашь пoказания.
Diz-me onde é que tu e o Masters imprimem, levas-me lá, depois vamos conseguir um mandado com base no teu testemunho.
Ты потерял бабки.
- Perdeste dinheiro!
Засунь себе эти бабки в жопу, дружище.
Sabes o que mais? Fica com o teu maldito dinheiro.
Я умен, умен... Потому что у меня есть бабки.
Sou forte, sou forte porque tenho dinheiro.
Ты мог бы снять бабки с кредитки, чтобы расплатиться.
E não tens um cartão de crédito?
Для вас эта сумма незначительна, а для меня это огромные бабки.
Para si, não é muito. Mas para mim, é uma quantia enorme.
Ты достал уже! Иди сторожи ее бабки!
Ela está a pedir-te que guardes o dinheiro.
Представляешь, какие бабки упадут?
Sentes o cheiro do dinheiro?
Не пробивай чек и вынимай все бабки.
Coloca o maldito dinheiro sobre o balcão.
папа нашёл способ сделать бабки во время отдыха, так что проваливай!
Estou a ver se ganho dinheiro. Vai lá embora daqui.
Привлечешь женщин - заработаешь бабки.
Se apanharmos as mulheres, apanhamos a massa. E tu tens-las na mão.
За них еще заплатят большие бабки.
Algum dia serão muito valiosas.
Я встретился с Лио, потому что бабки на сумму в 10 000 баксов жгли мой карман.
Vi o Leo, porque tinha o dinheiro a fazer-me um buraco de 10 mil dólares no bolso.
- Где остальные бабки?
- E o resto do dinheiro?
У него были бабки. Это были его бабки.
Tinha o dinheiro.
Соглашайся, Майк, есть способы срубить бабки получше, чем собственной задницей.
Vá lá, Mike. Conheces maneira melhor de ganhar dinheiro? Algo com que possas contar para além do teu cu?
Я срублю бабки, когда Скотт получит наследство.
Eu paro com isso quando o Scott receber a herança.
Меня ломало отвечать, но мне нужны были бабки.
Não queria pedir, mas precisava de algum dinheiro.
Лёгкие бабки.
Dinheiro fácil!
Где бабки, спрашиваю?
O que é isto?
"... зная, что это за бабки ". Хочешь страсти - плати больше.
"Bem, se quiseres paixão, eu cobro mais".
А потом начал требовать бабки назад.
E pediu-me o seu dinheiro de volta.
Эти от смущения боятся бабки назад просить.
E ficam muito envergonhados para pedir o dinheiro de volta.
Сначала бабки, потом скачки...
- Eu pensei que me amavas Mammola.
- Охота попасть на бабки - флаг в руки.
- Se querem perder dinheiro, comprem.
Гони мои бабки!
André!