English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Багажник

Багажник translate Portuguese

715 parallel translation
Я однажды так открыла багажник.
Já fiz isto.
- Могу я заглянуть в багажник?
- Posso ver o porta bagagens?
- В багажник?
- O porta bagagens?
Почему ты не хочешь показать ему багажник?
Porque não queres que abra o porta bagagens?
Откройте багажник, пожалуйста.
Poderia abrir o porta-bagagem, por favor?
Завтра сделаю. Откройте, пожалуйста, багажник.
Abra o porta-bagagem, por favor.
И того, что багажник откроют, например.
Ou que me vissem escondido no seu porta-bagagem, por exemplo.
Положи ружья в багажник и захлопни его.
Põe as armas no porta-bagagens e fecha-o.
Закрой гребаный багажник.
Fecha essa merda...
- Как наш багажник.
- Como um porta-bagagens. E agora?
- Залезай в багажник.
- Mete-te no porta-bagagem.
- Залезай в багажник, быстро.
- No porta-bagagem, rápido. - Porquê?
Залезай в багажник.
No porta-bagagem, pá.
- Откройте багажник!
- Abra a mala!
Классическое местечко. Сунь-ка эту штуку в багажник!
Põe o taco na mala.
- Руки на багажник, осел!
- Mãos no capot, parvalhão.
Я положу его в багажник.
Ponho-o no porta malas.
Засунул меня в багажник, права не зачитал!
Estou nesta mala sem me lerem os meus direitos.
Багажник открыт.
- Muito gosto. - Queres conduzir no primeiro turno?
- Дырки для воздуха. Открой багажник.
Abre a bagageira.
Залезьте в багажник, пожалуйста.
Quer entrar para a bagageira, por favor?
Дед пахнет как багажник с мокрым дном.
O avô cheira como aquela mala húmida que temos na garagem.
Просто кладу пару вещей в багажник.
Marge, estou a pôr algumas coisas na mala.
Он положил копа в багажник.
Ele tem um chui metido no porta-bagagem do carro.
Засунули меня в багажник, возили кругами.
Atiraram-me para a bagageira, guiaram em círculos.
ќткрывают багажник, а оттуда жутка € вонь.
Lembras-te quando abriram a mala?
арлито, давай, € его кончу. ѕоложим его в багажник и сбросим с пирса.
Pomo-lo na mala do carro e atiramo-lo para o molhe.
Конечно. Я положу Ваши вещи в багажник.
- Vou pôr a bagagem no porta-malas.
Итак, во-первых,.. ... засуньте тело в багажник,..
Para começar, vocês os dois, metam o corpo na mala do carro.
Залазьте в багажник! Оба!
Entrem para a mala!
Заткнись, или я снова брошу тебя в багажник.
Cala-me essa boca, ou enfio-te de novo no porta-bagagens.
Так. Сейчас открываем багажник, и делаем все очень быстро.
Abre a mala, depressa.
Я скажу им, что пойду к багажнику и покажу товар. Когда я открою багажник, ты этого пидора передёрнешь.
Digo-lhes que tenho o material aí na mala e quando a abrir tu saltas pronto a disparar.
Чувак, да ты вообще ёбнулся, если думаешь, что полезу в этот засраный багажник.
Se pensas que me meto nessa mala tão porca não estás bem da cabeça.
Прости, чувак, в этот чёртов багажник я не полезу.
Pois, mas tenho pena mas ali dentro não me meto.
Я просто не хочу залезать в этот чёртов засранный багажник, чувак. - Я не люблю закрытые пространства.
Só não me meto numa mala toda porca, detesto sítios abafados.
Ты не можешь об этом не напомнить. - Если должен, сунь свою жопу в багажник.
Se sabes, mete-te lá dentro.
Чувак, я хочу тебе помочь, но ни в какой чёртов багажник никакой машины мне лезть не хочется.
Quero ajudar-te, mas ser trancado na mala dum carro, nem pensar!
- Да или нет? - Конечно нет, чувак, но слушай, в багажник?
Claro que não, chavalo, mas meter-me ali...
И я тебе помог. Теперь слушай, чувак. Я прошу тебя только залезть в багажник взять этот ебучий дробовик и направить его на этих буддистов, когда я открою, ясно?
Só te estou a pedir que te metas aqui dentro, agarres nesta arma e a apontes quando eu abrir.
- Он заглянет в багажник.
- Ele vai ver a mala.
Багажник заперт.
A mala está trancada.
Ладно. что если Майк починит твой багажник? Все квиты.
E se o Mike te arranjar a mala do carro?
Я починю твой багажник. В лучшем виде.
Vou arranjar bem a mala do carro.
Да, кстати, я сломал твой багажник.
Fui eu que te estraguei a mala.
Багажник сломан.
A mala do carro está avariada.
Откройте багажник.
Abra a mala.
Пожалуйста, в багажник, господин Хальбештадт.
Ponha-os no baú.
Он, должно быть, имел в виду багажник.
Ele devia querer dizer "mala".
Бритва, засунь тётку в багажник!
Mete a gaja na mala.
Не откроете багажник?
Podemos verificar a mala?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]