Бандита translate Portuguese
171 parallel translation
"Теперь разоблачим бандита!"
"Agora vamos desmascarar o malfeitor!"
Я пытался подстрелить того бандита в золотой шляпе, и я смог бы, да поезд дернулся и я промазал.
Estava prestes a abater aquele bandido com o chapéu dourado. O comboio abanou e falhei. Gostava de ter acertado.
Бандит ограбил другого бандита.
Um ladrão a roubar outro ladrão.
Когда у кафе застрелили бандита, вы тогда исчезли.
Quando mataram o bandido frente ao café... Sumiu-se num instante.
Шеф полиции Перси Хаммонд опознал третьего бандита Бака Бэрроу, брата Клайда Бэрроу.
"O chefe Percy Hammond que primeiro identificou Buck, o irmão de Clyde Barrow, " como membro do bando... "
Я одна в руках бандита, который чует запах денег.
Estou sozinha e à mercê dum bandido que farejou dinheiro.
Ну, хуже Оксмикса бандита нет.
O Oxmyx é o pior gangster de todos.
Для бандита ты очень пессимистичен.
Para um pistoleiro, és bastante pessimista.
Он стрелял в этого работника, пока я выцеливал этого бандита и других.
Ele matou esse, enquanto eu tratava do sebo a este e àqueles malvados.
Бандит может убить полицейского, но чтоб полицейский убивал бандита....
Pode matar-se um polícia, mas se o polícia mata...
Когда Бандита спрашивали, как ему это удалось?
Todos lhe perguntaram como tinha conseguido
- Эй. - Да? - Где бы мне найти Бандита?
- Onde está o Bandido?
Больше не будет ни Бандита, ни Снежного Человека.
- Calma aí. Acabou-se o Snowman e o Bandido.
[Шериф] Вызываю Бандита. Вызываю Бандита.
- Comunicação para o Bandido.
Вызываю Бандита-Один. Вызываю Бандита-Один.
- Chamo Bandido Um.
Общий вызов. Общий вызов. Вызываю Бандита.
Comunicação para o Bandido.
[Джастис] Не зевай, высматривай этого ублюдка, мистера Бандита!
Fica atento ao malandro do Bandidol
Когда они кремируют этого сукина сына, к тому времени я уже запущу задницу мистера Бандита вокруг Луны.
Se o tivessem cremado, a esta hora já eu estava a dar um rico enxerto ao Bandido!
Так это все из-за него, из-за Бандита.
Foi o Bandido que provocou isto tudo. Não é o fim?
И я только что арестовал Бандита.
Detive o Bandido.
Есть! Я только что заметил Бандита. Он движется на восток по 95-му.
Localizei o Bandido na 95, em direcção a Leste.
Ставлю $ 500 на Бандита.
Aposto 500 dólares no Bandido.
Это моя идея. Жопа бандита.
É a isto que eu chamo um cara-de-cu.
Восемь лет назад, три бандита ограбили некий банк в Детройте на сумму двадцать миллионов долларов.
Faz oito anos, Três bandidos roubaram 20 milhões do Banco Federal de Detroit.
Я могу только сказать, что мы теперь уверены - мы правильно вычислили "Алфавитного бандита".
Só posso dizer-vos que estamos certos de termos identificado o bandido do Alfabeto.
Моя группа компьютерщиков раскрыла сегодня код "Алфавитного бандита".
A minha equipa informática decifrou o código do Alfabeto.
Хочешь найти бандита, позови другого бандита.
Quer encontrar um criminoso, contrata outro criminoso.
Ой! Сейчас мы покажем вам фото Бандита мисс Люсиль Боцковски.
Dentro de momentos, vamos mostrar uma foto da... verdadeira bandida Baby-sitter,
Мы поймали Бандита-няню!
Apanhámo-la! Apanhámos a bandida Babby-sitter!
Вы хотите сообщить всему миру что вы только что освободили Бандита-няню и помогли ей бежать?
Desculpe. Está a dizer ao mundo que acabou de ajudar... a escapar a famosa bandida Baby-sitter?
- Бандита-няню.
- A bandida Baby-sitter.
Мы убрали бандита и не потеряли людей.
Apanhámos o mau da fita, e não deixámos morrer nenhum civil.
Приказываю каждому взять на прицел одного бандита.
Voo Halo. Cada um ao seu opositor.
Еще четыре бандита по курсу 090.
Dois abatidos! Mais quatro a 090.
Мы потеряли двух квотербэков за первую половину игры лишь потому, что наша защита не могла перехватить бандита, нападавшего на них сзади!
Perdemos dois malditos quarterbacks... ... na primeira metade do jogo... ... porque a nossa linha...
А маленький мальчик превратился в грозного бандита.
E esse rapazinho transformou-se num bandido temível.
Четыре старых бандита ждали смерти в доме престарелых в Майами-Бич.
Quatro gangsters velhos á espera da morte num hotel em Miami Beach.
Я не хочу видеть ни тебя, ни твоего отца-бандита, ни этот идиотизм!
Sabes que mais, Meadow? Quero que tu, o gangster do teu pai e isto vão todos à merda!
Третья - 3 бандита-рецидивиста решили ограбить банк и взяли его в заложники.
"porque 3 ladrões multi-reincidentes" "roubaram um banco e o raptaram."
Скорее на бандита.
Mais de bandido.
Она как cмоки для твоего Бандита.
Ela é o...
Обычное поведение бандита.
É um procedimento mafioso normal.
Вы упустили бандита.
És um canhão à solta.
Специально для вас, забавный рассказ... полиция сейчас разыскивает бандита по кличке "горячая цыпочка"... красивая девушка, которая завлекает мужчин в темные аллеи,... бессердечно избивает их и забирает бумажники.
Eis uma história estranha... a polícia está à procura da bandida boazona... uma mulher jovem e bonita que atrai homens a becos escuros, os espanca sem dó, e leva as suas carteiras.
А мы заходим в дом и застаем бандита врасплох, верно?
Nós entramos e surpreendemos o tipo, certo?
Не какого-то бандита в бегах, только невинную -
Não um assassino tresloucado. Só uma inocente...
Да, и передай своим актерам из "Смоки и Бандита", что я сказал : "10-4".
E dá cumprimentos meus aos actores do "Smokey and the Bandit".
- Три вооруженных бандита в масках ограбили местный банк на 20.000 долларов. Дерзкое нападение было совершено утром.
- Três homens armados usando gorros de esqui fugiram com mais de $ 20,000 de um banco local num ousado roubo matinal.
И знаешь, было бы неплохо, если бы в следующий раз они не прислали к нам бандита. - Бандита? Ты имеешь в виду того парня?
Já agora, diz que para a próxima, agra - decemos que não mandem um bandido.
Здесь явно не сказано, как остановить целующегося бандита, не так ли? Вот, здесь.
Aí não diz exactamente, como parar isto, pois não?
Два бандита на 6 часов.
Contacto. Dois inimigos à retaguarda.