Баранины translate Portuguese
41 parallel translation
- Не хотите баранины, миледи?
- Borrego, senhora?
Даже сейчас, когда меня спрашивают : "Джино, хочешь баранины?".
Quando me oferecem carne de cordeiro, recuso categoricamente.
Я? Баранины? Нет, спасибо!
Também não como vegetais, por causa das abóboras.
ћен € едва не растерзали из-за этой баранины.
Quase fui tragada, por causa do carneiro!
- Вот отбивные из баранины.
- Toma, costeletas de borrego.
И чуточку баранины.
E mais uns bocadinhos de cabrito.
Я хотела дать тебе баранины, но совсем забыла.
La dar-te borrego, mas esqueci-me.
- Змея, рагу из баранины и коньяк "Хой"!
- Cobra. E um guisado de borrego. E traga o whisky do Hoi.
Может, это потому, что я съел баранины?
Talvez seja porque o Inverno está a chegar.
Нет, баранины, свинины или говядины.
Não, borrego, porco ou vaca.
То есть, мы точно вернемся погостить а если вам захочется вареной баранины, приезжайте к нам.
Quer dizer, é certo que voltaremos para vos visitar e se estiver na disposição de comer carneiro cozido, podem-nos visitar.
Сейчас я позволю себе кебаб из баранины, холодное вино...
Mas agora, vou comer uma costeleta e um copo vinho fresco.
Там было восемь блюд из баранины.
- Eram oito camadas de carneiro.
Купи баранины.
Compra um cordeiro.
Выращивание говядины и баранины на пастбище может выглядеть не настолько топливо затратным, но существует одна значительная проблема.
Criar carne de vaca e cordeiro no pasto pode parecer não consumir muito combustível, mas há um grande problema.
Если бы это было сочная нога баранины.
Como se fosse uma perna de carneiro sumarenta.
И еще карри из баранины.
E depois o cordeiro Vindaloo.
Мм, и я только что узнала, что мой донор стал вегетарианцем, так что мы должны сменить основное блюдо с баранины на рыбу.
Também descobri que o meu principal doador não come carne, por isso temos de mudar o prato principal de cordeiro para peixe.
- Рагу из баранины и манная каша.
- Guisado de cabrito e semolina.
Мой император! Ваше сатэ из баранины с гарниром из яблок, меда и козьего сыра.
Meu Imperador, o seu assado com manteiga de cabra, maça e mel.
Вместо того, чтобы использовать этот нож для разделки пережареной баранины, почему бы тебе не избавить меня от страданий и не перерезать мои чертовы запястья?
... para cortar o cabrito queimado. - A culpa é da minha mãe. Porque não acabas com a minha desgraça e me cortas os pulsos?
Тмин всегда хорош для баранины.
O cordeiro combina com cominho.
Японцы едят рагу из баранины?
No Japão, comem carne ensopada?
И попросите кого-нибудь выветрить этот запах баранины из номера.
Será que poderia pedir que tirassem o cheiro de carneiro do meu quarto?
Я готовлю рагу из баранины.
Estou a fazer estufado de cordeiro.
Что может быть вкуснее баранины?
Gosta de cordeiro?
- Котлеты из баранины.
- Costeletas de borrego.
- Мама сделала отбивные из баранины.
A mamã fez costelas de carneiro.
Поставщик обещал, что закуска из баранины будет отменной.
Falei com o cozinheiro e as patas de carneiro vão ser incríveis.
Да, к стати, не хочешь немного баранины и кокосового молока?
Por falar nisso, queres borrego e leite de côco?
- Сегодня у нас очень вкусная тикка масала из баранины, карри из овощей, прошу...
- Por favor, senhor. Hoje temos tikka masala de cordeiro, caril de legumes. Aqui está.
Ну, поели баранины, покурили сигары.
Comemos um cabrito, e fumámos um pouco.
В снек-баре баранины нет.
Carneiro não disponível nos bares.
Если до сентября я не выучу язык, я так и буду чистить жир от баранины.
Sem o certificado, vou passar mais um ano a limpar gordura.
Баранины бы сейчас...
- Um pouco de carneiro era bom.
Может, из баранины.
Talvez carneiro.
Похоже на мои приключения в сортире после баранины.
Até parece as minhas idas à latrina, depois de comer carneiro.
Как насчет хорошего куска баранины?
Que tal um belo pedaço de carneiro?
- Еще баранины, друг?
Mais coxa de cordeiro, amigo?
Как насчёт холодной баранины?
Quer que deixe recado?
Перевод Natabenoid.ru Darial, Наталья cherednichen, thatsmyname, blue _ cactus. Рагу из баранины, овощи с бараниной, карри из баранины.
Ensopado de borrego, estufado de borrego, borrego de caril...