Батюшки translate Portuguese
112 parallel translation
Батюшки!
Meu Deus!
Батюшки!
Graciosa.
" "Посмотри на меня, я вся раздулась" ". " "Боже мой, батюшки!" " - сказал Блондин.
"Olha para mim, estou inchada." "Meu Deus", disse o loirinho.
Батюшки!
Deus meu!
Батюшки родимые, христиане православные!
Meu Deus! Cristäos ortodoxos!
Батюшки, испугались!
Meu Deus, que medo! Sentido!
Батюшки мои, это же Хрюня!
Meu Deus, é o Piglet.
Ах, батюшки. Я и забыл, как ненавижу космические путешествия.
Já me tinha esquecido o quanto detesto viajar no espaço.
Ах, батюшки мои!
Oh, meu Deus!
Ах, батюшки. R2, ты меня слышишь?
Ouves-me, R2?
Ах, батюшки. Ах, батюшки мои.
Meu Deus, meu Deus.
Ах, батюшки. Батюшки мои.
Meu Deus, meu Deus.
- Ты кто? - Ах, батюшки.
- Quem és tu?
Ах, батюшки!
Espera!
Какие же важные выводы мы можем сделать, мадам, из того, что раненая лошадь вашего батюшки оказалась на дороге в Саутгемптон?
Que suposição significativa devemos fazer, madame, de um cavalo ferido, pertencente a teu pai encontrado na estrada para Southampton?
Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки?
A primeira suposição é que, o cavalo não era para estar lá sem meu pai. E por que está ferido? E o que isso indica com relação a meu pai?
Хотя матушка, естественно, огорчена кончиной батюшки, сейчас она, зная, что ее привязанность никогда уже не будет взаимной,
Naturalmente, ficou devastada com a morte de meu pai. Mas agora está em paz, consciente de que sua afeição por meu pai não terá mais recíproca.
Ах ты, батюшки мои!
Com os diabos!
Ах, батюшки. R2.
Meu Deus!
Ох, батюшки!
Meu Deus!
Ох, батюшки!
Oh, meu Deus.
Ах, батюшки.
Meu Deus!
Ах, батюшки.
Ai, meu Deus!
- Ах, батюшки.
- Oh, meu Deus.
Ах, батюшки. Они попадут в плен.
Vão ser capturados!
Ах, батюшки!
Meu Deus!
- Ах, батюшки.
- Meu Deus!
Батюшки мои! - Давай его занесём.
- Vamos levá-lo para dentro.
Я проснулась сегодня... Я почувствовала так, ну, как его там, знаешь, и я подумала про себя ох, батюшки светы, я совсем не похожа на мать семейства.
Esta manhã acordei um bocado enjoada e pensei para comigo :
Моя дорогая кузина, поскольку, я являюсь наследником всего этого состояния после смерти вашего батюшки, я не могу быть довольным собой если не выберу себе в жены одну из его дочерей.
Querida prima, uma vez que vou herdar esta propriedade após a morte do seu pai, só descansei depois de me decidir a casar com uma das suas filhas.
Ох, батюшки.
... Oh, céus.
Батюшки!
Minha Nossa!
Батюшки! Чему только нынче не учат детей!
Francamente, a cultura que as crianças têm hoje em dia!
Батюшки мои, сколько же тут за одни напитки!
Deus o abençoe, parece ter bebido imenso.
Батюшки!
Raios!
- Батюшки!
- Credo!
Батюшки, иногда до трех, четырех часов может быть.
Bem, à vezes umas três, quatro horas, talvez.
Батюшки, мне кажется, ты отодрал от меня родинку.
Credo, acho que arrancaste-me um dente.
Батюшки.
Credo.
Батюшки мои, вы наконец поняли, как я их люблю.
Por $ 7.000, podem crer que gosto deles.
- Батюшки, что ты вытворяешь?
- Mas que raio estás a fazer?
О, батюшки, да я совсем не об этом говорю.
Não. Não foi isso.
Батюшки, в каком же отчаянном положении ты пребываешь!
Está a piorar.
Батюшки, у тебя до сих пор прыщи?
- Ainda te aparecem borbulhas?
А батюшки обычно самые большие пьяницы в деревне.
Um padre que, normalmente, é o maior bêbedo da aldeia.
Пяты... Ох, батюшки. - Четыре.
- Cinco quatro... vai sair das dobradiças!
Батюшки, мы влипли!
Bolas, estamos embroncados.
Скажи нам, кто ты такой, а то я окуну сюда пепел твоего батюшки
Diga quem você é ou seu pai será jogado aqui!
Батюшки светы!
Credo!
О нет! Батюшки!
Credo!
Ох, батюшки.
Oh, céus!