Башка translate Portuguese
297 parallel translation
Пойдем, дурья башка.
Vamos, cabeça de abóbora.
- Не волнуйся, дурья башка.
- Não se preocupe, amigo.
Башка трещит!
Estala-me a mona!
Эх ты, баранья башка!
Grande cabrão!
Это не был хохот. Хохотал так, что чуть башка не оторвалась.
Partiste o coco a rir!
Потому, что моя Люсиль, тупая ты башка!
Claro que é a Lucille, estúpido.
Ты стреляешь без предупреждения, у тебя башка есть на плечах?
Disparas sem voz de aviso? Não tens um só miolo na cabeça?
Как тебе объяснить, тупая ты башка?
Quando é que metes bem isso nessa cabeça dura?
У меня башка мягкая, как баклажан.
Ficava esmagada que nem uma gemada.
Дырявая башка! Не помнит, куда положил, а стреляет.
Não se lembra onde o pôs e dispara sobre mim!
Надеюсь, в ней была твоя тупая башка.
- Com a tua cabeça lá dentro, espero.
Все, теперь мне конец! Я видел пацанов, обожравшихся кислоты у своего дома - у них башка раздулась, как тыква!
É como um vizinho meu, que tomou ácido a mais e ficou com a cabeça a parecer uma abóbora!
А башка заболит, или зубы,
Tenho dores de cabeça E dores de dentes
У меня башка трещит.
A cabeça está a matar-me.
Почему у тебя такая здоровенная башка?
A sua cabeça é tão grande!
Почему у тебя такая здоровенная башка?
Porque é que tem uma cabeça tão grande?
Почему у тебя такая здоровенная башка?
Porque é que a sua cabeça é enorme?
Возьми Иван, а то у тебя башка-то, небось мерзнет.
Para manter sua cabeça aquecida.
А ты кто, жестяная башка?
E quem és tu, cabeça de lata?
Башка трещит просто...
Tenho uma dor de cabeca que não desaparece.
Башка не болит после него?
Dá-te dores de cabeca?
Ты видел как башка разлетелась?
Viste aquela cabeça a separar-se, pá?
Башка с крыльями.
Não quero saber, cabeça de metal.
Через считанные минуты Космоболы вернутся к нам, и сделают секир башка всем нам.
A qualquer momento os Bolas dão meia-volta chegam aqui e fazem de nós mortos.
Ну а кто же ещё, глупая башка?
Quem havia de ser, idiota?
Ты, парафиново-бобовая твоя напыщенная башка!
Não foi nada disso, seu pomposo, sua cabeça de alfinete!
Что за хреновая башка!
Que cabeça de merda, este taxista.
Башка от вас болит, черт подери.
Dão-me uma dor de cabeça.
Пристегни ремни, костяная башка. Пора немного прокатиться.
Aperta o cinto, porque vais dar uma volta.
- Дурья башка!
Um louco.
Молись побыстрее, узнаешь сейчас, что такое чугунная башка.
Começa a rezar. Vais sentir a minha cabeça.
Даже не дыши, тупая башка!
Nem respires, cabeça d'alho chocho!
Ладно, продолжим, тупая башка.
Vá lá, casmurro.
- Башка с похмелья трещит!
Tenho uma ressaca má!
Кончай доставать и так башка болит!
- Não grites.
А если врезать как следует, то и башка сразу отлетит.
E usando da força toda, dá para lhes arrancar as cabeças.
Башка болит, не могу.
Estou com dor de cabeça, não consigo. Irmão!
- А то башка раскалывается.
Estou sentindo muita dor.
- јга. ¬ коробке была козлина € башка. - " это в конце 20-го столети €.
Incrível, em finais do século.
Что нам делать, Либерал, Позитивное-Мышление, Башка-Дерьмовая... Чертов-Пацифист-Коммунист?
O que, seu liberalzinho, defensor das minorias, comuna de merda?
Башка трещит.
Dói-me a cabeça.
'орошо хоть € воздерживаюсь более менее от наркоты... башка сейчас типа € сна €, " € почти уже, бл € дь, нашЄл деньги твоего отца.
Felizmente, estou a seguir um regime de drogas bastante rígido para manter a mente ágil, e estou muito perto do dinheiro do teu pai.
Мужик, твоя башка раздуется, как арбуз.
Epá, a cabeça vai-te inchar como uma melancia!
Блин, видал как у сучки башка разлетелась.
Caramba. Viste como rebentou a cabeça da gaja?
Они врезаются в столб, а твоя башка пробивает стекло.
Param de repente e vai-se contra a divisória.
- Ветчина. - Здесь. - Картофельная Башка, мистер и миссис.
Hamm, Sr. e Sra. Cabeça de Batata!
" его у этого козла башка отлетела?
O que aconteceu à cabeça daquele?
Поехали, пустая башка.
Vamos!
Башка разваливается.
Dói-me a cabeça.
И про Холи не говори. У меня и без вас башка трещит с Похмелья.
Tu e o Simon estão a lixar-me uma esplêndida ressaca.
Башка твоя баранья!
Seu estúpido!