Безнадёжно translate Portuguese
415 parallel translation
Безгранично, безумно, отчаянно и безнадёжно.
Profundamente, loucamente, totalmente.
Безнадёжно запутавшиеся мужчины и женщины.
Homem, mulher, indiscutivelmente enredados.
Что безнадёжно?
O que é irremediável?
Я понял, что люблю её, и что безнадёжно привязан к ней. Что бы ни случилось...
Tenho noção de que a amo, e de que sou inseparável dela, aconteça o que acontecer.
Душещипательную сагу о девушке... безнадёжно влюблённой в любовницу своего мужа.
Uma saga de partir o coração, sobre uma mulher perdidamente apaixonada pela governanta do seu marido.
Это же безнадёжно.
É inútil.
Но всё так безнадёжно. И мы не знаем почему.
No entanto, é igualmente sem esperança e não sabemos porquê.
Все безнадежно.
Parece-me que não tem solução.
Нет, Фигаро, все безнадежно.
Não há esperança, Fígaro.
Все безнадежно, Пиноккио.
Não há esperança, Pinóquio.
"Мисс Сьюзан очаровательна, но безнадежно некомпетентна. Вчера она открыла новый оперный театр спектаклем..."
Susan Alexander... uma bela porém incompetente amadora... ontem à noite abriu o novo Teatro Lírico de Chicago... numa apresentação do... "
Это безнадежно.
Isto é desesperante!
Это бесполезно и безнадежно.
É inútil e sem esperança, suponho eu.
Смотрите-ка, льет как из ведра. Это безнадежно.
Olha bem quanto chove.
Безнадежно.
Já não há esperança.
Я искала вашей любви, но вижу, что это безнадежно.
" Tentei ganhar o seu amor, mas sei agora que é impossível.
Настоящее одиночество - это не безнадежно влюбиться... а совсем не влюбляться.
A solidão não é amar em vão... mas não estando nada apaixonado.
Это безнадежно.
É escusado.
Может быть, он поймет, что это безнадежно.
Talvez o Ike veja o quanto inútil é tudo.
- Это так безнадежно?
- Não há mesmo esperança?
И повеселиться толком не умеете. Все, что я вижу, безнадежно устарело.
Nunca vi pessoas tão chatas como nós.
Это безнадежно.
É inútil.
Я знал с самого начала, что это безнадежно, но нужно было попробовать.
Sabia que era impossível, mas era preciso tentar.
Это было безнадежно с самого начала.
Estavam condenados desde o início.
Дело его безнадежно.
Ele não tem esperança.
Право, Генри, если ты не видишь, как это безнадежно, значит ты просто помешался!
Francamente, Henry, se näo podes ver o quäo impossiivel este projecto é... deves estar louco por ela.
- Безнадежно.
Sinto-me em forma.
Но я знал, что это безнадежно.
Mas se as pessoas gostam de poesia, também gostam de poetas. E ninguém gosta de poesia como um russo.
Но это безнадежно,..
Mas não hájeito.
Ваше положение безнадежно.
Não têm hipótese.
Его одного я пыталась защитить поднять над трясиной этого гнусного брака один был свет в этой безнадежной тьме. Это наш сын!
A única coisa, a única pessoa que eu tentei proteger, erguer acima do lamaçal deste casamento vil e esmagador, a única luz em toda esta escuridão sem esperança!
Привод искривления безнадежно разрушен.
O motor warp é irreparável.
Я изучил проблему во всех сторон, и ситуация была безнадежной.
Examinei o problema e não havia solução.
Для логического ума это выглядит безнадежно.
A perspectiva é sombria.
А вы сообщите на корабль, что положение безнадежно.
Informas a nave de que a situação é impossível. Manda-os embora.
Всего 15 безнадежно больных из миллиардов - это не то, что я назвал бы непомерной ценой.
1 5 loucos incuráveis em milhares de milhões não é um número excessivo.
Но в тунеле безнадёжно.
Senão esquece.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
Amei-a em silêncio, sem esperança,
Безнадежно.
E escusado.
Я с трудом скопил немного денег, чтобы не отвлекаясь писать свой роман, потому что я безнадежно и отчаянно мечтал стать писателем.
Apenas tinha dinheiro suficiente para escrever o meu romance... porque mais além de toda a esperança ou sonho, queria ser escritor.
Это безнадежно.
Estamos perdidos!
Даже наш адвокат говорит, что это безнадежно.
Não adianta. Até o nosso advogado concorda.
Я безнадежно и по уши влюблен в Сесилию.
Estoc irremediavelmente apaixonado por Cecília.
Это безнадежно.
Não há esperança.
Звучит безнадежно.
E têm um Goliath? !
Их состояние было безнадежно.
Uma condição desesperadora.
Первый раз в жизни! Я знал, что это безнадежно, но это не имело значения.
Pela primeira vez na vida, não tinha esperanças, mas não me importava.
Безнадежно отравленного наркотиками бедного месье Лестера кладут рядом с телом месье Ву Линга.
Desesperadamente drogado, o pobre Sr. Lester é largado perto do cadáver do Sr. Wu Ling.
Барт в безнадежной ситуации.
Bart "O corpo em Sangue" Simpson está nas cordas.
- Безнадежно.
Oh, é escusado.
Безнадежно.
Espera um segundo.