Бека translate Portuguese
118 parallel translation
Держи Райбека под контролем и не открывай дверь.
Controle o Ryback e não abra a porta por nada.
Досье Райбека не было на месте с другими досье.
A ficha do Ryback não estava entre as outras, mas no armário do capitão.
Вы знаете Кейси Райбека?
Conhece um Casey Ryback?
Шефа Райбека?
O Chefe Ryback?
- Эй, я ручаюсь за Райбека. Он хороший парень. - Минуточку.
Eu ponho as mãos no fogo pelo Ryback!
Он только что обменял своих лучших молодых игроков так же, как и Бьюнера, МакГи, Дрейбека, МакГиффа.
Ele negocia os jovens mais promissores, como fez com o Buhner, o McGee, o Drabeck e o McGriff.
Начальник Бека, человек, который приказал ему открыть расположение базы повстанцев кардассианцам.
O superior do Bek, a pessoa que o mandou revelar a localização da base rebelde aos cardassianos.
Я видел, как Барайл вошел в каюту Бека, ведь она была в одном секторе с моей.
Vi o Bareil entrar nos aposentos do Bek, na mesma secção que os meus.
Может быть дюжина объяснений, почему Барайл приехал навестить Бека.
Tem de haver uma dúzia de explicações para o Bareil ter vindo ver o Bek.
Думаю, я хочу знать... посещал ли ты Бека или нет на станции в тот день?
Acho que estou a perguntar se vieste ou não à estação ver o Bek naquele dia?
Тактика Райбека. - Райбек?
"Tácticas do Ryback". "
Райбека больше нет.
O Ryback foi-se, Dane.
Я должен прикончить Райбека.
Deixe-me tratar do Ryback. Você trata da merda da tecnologia.
- Бека нет.
- Beck's não tenho.
Напарники Бека были уверены, что он лежит мертвый в снегу, так что они были сильно напуганы, когда он приковылял к Высотному Лагерю.
Os seus companheiros estavam certos que ele jazia morto na neve. E por isso, assustaram-se quando o viram chegar.
Жизнь Бека висела на волоске, но Эд решил спасти его.
A vida de Beck estava por um fio. Mas Ed estava decidido a salvá-lo.
Мы только что потеряли Роба. Мы были уверены что не допустим потери еще и Бека.
Acabávamos de perder o Rob, não íamos perder o Beck também.
И даже с нашей помощью у Бека просто не было сил спуститься по ледопаду.
Mas mesmo com a nossa ajuda, Beck não teria força suficiente para descer a cascata de gelo.
Даже когда вертолет пролетел над ледопадом, спасение Бека было под большим вопросом.
Mesmo enquanto o helicóptero sobrevoava a cascata de gelo, a sobrevivência de Beck estava em risco.
После того как Бека загрузили, пилот начал пытаться взлетать.
Depois dos alpinistas transportarem o Beck, o piloto teve dificuldade para descolar.
Но потом мы получили весточку от Бека, и от этого я почуствовал себя легче и сильней.
Mas depois, tivemos notícias do Beck e isso fez-me sentir mais aliviado e forte.
И я хочу сыграть Эмиля де Бека.
E eu gostaria de interpretar Emile de Becque!
Вуди, приказ Рэя Бека - собрать всю команду.
Woody, foi o Ray Beck. Disse para reunir a equipa já!
- Народ, а пойдем в "Трайбека гриль", там как-то кайфовее.
Vamos para o Tribeca Grill. É mais giro. - É melhor.
Я имею ввиду, мм... мой дядя знал лейтенанта Бека во время войны.
Quero dizer, o meu tio conheceu um Tenente Beck na guerra.
Бека, еще рано.
Tu tens 38 anos.
Его отца, Франсуа Бека.
Era do pai dele... François Beck.
Это ведь я позвонил адвокату Бека.
Fui eu que chamei essa advogada e dei a dica.
Каролин Парейр зарезервировала место после месье Бека.
Ela fez o check-in 6 minutos depois de Mr.
– Собака Бека – его алиби.
Esse cão prova que Beck é inocente.
Вот показания двух свидетелей, опознавших Бека.
2 testemunhas o identificaram positivamente.
Где мы сейчас? - Он зашел в музей Бека, но с черного хода наши люди.
Ele entrou no Museu Beck, mas nós temos homens nas traseiras.
Я не должна бы вам этого говорить, но Бека – мой любимчик.
Não devia estar a dizer-vos isto, mas a Becca é a minha favorita.
Если честно, я хочу, чтобы Бека стала лесбиянкой, когда вырастет, А Карен просто хочет, чтобы она была счастлива.
Por exemplo, eu quero que ela seja lésbica quando for grande e a Karen só quer que seja feliz.
Задача, спасение сержанте Тэйбека по прозвищу "Четырехлистник" из тщательно охраняемого лагеря военнопленных.
O objectivo era resgatar o Sargento Four Leaf Tayback de um campo prisional fortemente vigiado do exército norte-vietnamita.
С 1951 по 1953 годы, эм... здесь находился "Живой театр" Джуалиана Бека и Джудит Малины. Ой, да!
De 1951 a 1953, o Teatro Experimental de Julian Beck e Judith Malina, esteve sedeado aqui.
Долина Бека Это место самого первого проишествия, о котором мы знаем.
O prado de Becca, foi o local do primeiro incidente de que tivemos conhecimento.
Шкалу Векслера, тест IQ, тест Роршаха... опросник Бека на выявление депрессии и тест на общие достижения.
O teste W.A.I.S. QI ( inteligência ), o teste Rorschach... O estado de depressão Beck e testes de desempenho geral.
У нас полно открытых источников на Бека.
Nós temos muita informação sobre o Beck.
Понимаю... Мы составляем досье на Джорджа Бека.
Eu sei... estamos a elaborar um perfil do George Beck.
Пока ждем от БНД досье на Джорджа Бека.
A BND ainda não enviou o dossier do George Beck.
Джорджа Бека выбросило на пляж в Шарм-Эль-Шейхе.
O George Boeck foi encontrado na praia de Sharm el-Sheikh.
АНБ поможет нам на свадьбе Бека.
Temos a cooperação da NSA no casamento do Boeck.
130 Северный Мур, Трайбека.
130 North Moore, Tribeca.
Вот так. Бека. Бека!
Becca!
Бека?
Becca?
Бека?
Becca.
Наол укар эсмо луак трал он фа бека лудо кода... Что такое "кода"?
- O que significa "Ludo Koda"?
Я посещал Бека, верно.
Visitei o Bek, sim.
Бека...
Becca.
Я Бека.
Eu sou a Beca.