English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Берту

Берту translate Portuguese

72 parallel translation
- Но она вернулась, благодаря моему брату Берту!
Oferecida pelo meu irmão Bert.
Вообще-то... Хотела позвонить Берту Хэнли.
Na verdade, gostava de ligar ao Bert Hanley.
Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Vega, Esther, Maj, Siri, Bertá e Tio Isak. Amém.
Меня, моих братьев, сестер, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, фрёкен Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду и Лизен,... дядю Исаака и всех людей.
- Tio Eduard... nossos primos, tios e tias...
Не думаю, что там нужно рассказывать Берту об этом.
Acho melhor não dizer nada ao Burt sobre isto.
Я знал, что немцы убили Берту... но я не хотел ехать в Лодзь.
Eu sabia que os Alemães tinham morto Bertha... mas não queria ir para Lodz.
Бог призвал к себе нашу малышку Берту. Идем.
Deus levou a nossa pequena Bertha.
Берту удалось познакомиться с женщиной по ту сторону изгороди. И та согласилась помочь ему бежать. И в назначенное время в назначенном месте
Burt conseguiu marcar um encontro com uma mulher fora dos portões e ela concordou em ajudá-lo, e lá estava ele esperando na hora marcada no local marcado
Берту поставили диагноз последней стадии рака простаты 6 месяцев назад.
Diagnosticaram-lhe um cancro da próstata em fase terminal há seis meses.
Пожалуйста, пожалуйста, не говори Берту.
Por favor, não digas ao Burt.
- Сделай себе и Берту одолжение...
- Faz um favor ao Burt e a ti...
Пожалуйста, не говори Берту.
Por favor, não digas ao Burt.
Если ты скажешь Берту Ландау или кому-то еще...
Se disseres ao Burt Landau ou a alguém...
Я сказала Берту, что все кончено.
Disse ao Burt que o tinhas deixado.
Я показывала Берту, как мы веселились на вечеринке.
Estou a mostrar aqui ao Burt como fazíamos no Palace.
Вы сохранили Берту живой, после всего, что мы обсуждали.
Mantiveste a Bertha viva depois de tudo o que discutimos.
Вы отвели Берту в лес, чтобы убить ее, и так и не нажали курок.
Levaste a Bertha para o mato para a matar, mas não o fizeste.
Я не могла знать о Макри, или того, что кто-то выяснит как удаленно контролировать Берту.
Eu não poderia ter conhecimento da makri. Ou que alguém iria descobrir uma forma de controlar a Bertha remotamente.
Мы должны найти того, кто бы ни контролировал Берту и разорвать связь.
Precisamos de encontrar quem está a controlar a Bertha e cortar a ligação.
Около 18 кораблей было поблизости, когда забрали Берту.
Existem 18 navios nas redondezas do sítio de onde a Bertha foi levada.
Почему Форсайт послал Берту туда?
Porque está o Forsythe a enviar lá a Bertha?
Он контролирует Берту.
- Não! Ele controla a Bertha.
Если мы не можем стрелять в Берту, то мы можем использовать акустический радар дальнего действия чтобы разорвать его связь с ней.
Se não conseguimos acertar na Bertha, talvez possamos usar o dispositivo acústico de longo alcance para cortar a sua ligação com ela.
Это за Большую Берту!
Isto é pela grande Bertha!
Я не это имел в виду, говоря "Это за Большую Берту!".
Não é isto que eu pretendia dar-te pela grande Bertha.
Мы должны найти кто контролирует Берту! И разъединить связь.
Precisamos de encontrar quem está a controlar a Bertha e quebrar a ligação.
Вексфорд выстрелил в Берту глубинными бомбами.
- O Wexford disparou explosivos de profundidade à Bertha.
Магнус атаковала Берту по собственной воле. Она знала риски.
A Magnus atacou a Bertha de livre vontade.
Я надеюсь ты понимаешь что если мы не засечем Берту и не обезвредим ее...
Espero que compreendas que se não localizarmos a Bertha e a neutralizarmos...
Мои приказы отданные главами Убежищ сети, требуют ликвидировать Берту.
As minhas ordens, que me foram dadas pelos directores da Rede de Santuários, são para eliminar a Bertha.
Если вексфорд найдет берту до нас, Это разрушит все наши шансы остановить эти волны.
Se o Wexford encontrar a Bertha antes de nós, vai arruinar qualquer esperança de termos de parar aquelas ondas.
Потому я оставила Берту в живых, и поэтому нам необходимо исследовать силу стоящую за контрволной в Карачи.
Foi por isso que mantive a Bertha viva. E é por isso que precisamos de descobrir o poder por detrás da onda de Karachi.
Вы совершили это независимо, и вы лгали нам о том что Берту оставили в живых,
É verdade que agiste independentemente. E mentiste-nos acerca de manteres a Bertha viva.
Да к Берту с дюжину человек приходило, предупреждали его о том, что ты затеял, умоляли его вмешаться и заявить свои права, но он не стал.
E sim, pelos menos uma dúzia de pessoas foi ter com o Bert a avisá-lo do que andavas a fazer e a pedir-lhe que tomasse uma atitude. Mas ele não o fez!
Там гравировка, "Моему любимому мужу, Берту".
Está gravado : "Ao meu amado marido, Bert".
Кому-нибудь удалось предупредить Берту или Джини?
Alguém conseguiu avisar a Berta ou a Jeanie?
- Постучал Берту Рейнолдсу? !
O Archer arruma o Burt Reynolds?
Инспектор Робинсон предложил подвезти Роуз домой, а Мари я поручу Сесу и Берту.
O Inspetor Robinson ofereceu uma carona a Rose e Cec e Bert levarão Marie.
К тому же я положил глаз на Берту.
E mais, tenho um fraquinho pela Berta.
- Берту нравится.
- O Bert gosta.
Что ж, поскольку Берту это нравится.
Conquanto que o Bert goste...
Поместить Трэвиса Берту в незащищённый грузовик - хитро придумано. Отдаю должное. Идите к чёрту.
Pôr o Travis Berta num veículo desprotegido foi astuto, tenho de admitir.
Они целятся в "Берту"!
Sobre o "Grande Berta"!
Я выбрала в крёстные матери Берту Ван Холт.
Escolhi a Bertha Van Halt para madrinha.
Позвони Берту и...
Marie, ligue ao Burt e...
Мы должны поймать Берту, прежде Магнус
Precisamos de a alcançar.
Я обратилась к Берту Кимбэллу, но он лишь похвалил меня.
Fui falar com Bert Kimble.
Мы должны сказать Бёрту правду.
Temos de dizer a verdade ao Burt.
И Эндрю, ты сказал Бёрту, что ты был слишком напуган, чтобы даже обратиться к Эндрю Дайсу Клэю.
E Andrew, disse ao Burt que tinha demasiado medo de falar com o Andrew Dice Clay.
Дома Мо-Мо любила кусать людей, когда они пытались дать ей таблетки. Так что Бёрту приходилось использовать острый соус, чтобы это сделать.
Em casa, a Vó gostava de morder as pessoas quando lhe tentavam dar comprimidos, por isso o Burt usava muito molho picante para cumprir a tarefa.
Еще один бокал вина и тогда я осмелюсь сказать Бёрту, что потеряла свое обручальное кольцо.
Mais um copo de vinho e terei coragem para contar ao Burt que perdi o meu anel de noivado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]