English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Бестия

Бестия translate Portuguese

41 parallel translation
Он хитрая бестия.
Tem muita conversa.
Хитрая бестия. Неплохо.
"Tem muita conversa." Essa é boa.
Бестия!
Besta!
Эта Роза хитрая бестия.
A Roz é uma espertalhona.
Получается, что эта Мэтти, просто хитрая бестия!
Tinha de ser uma espertalhona...
Эйнштейн, ты, маленькая бестия!
Einstein, seu patife!
Хитрая бестия!
És inacreditável, tu...
Маленькая бестия в веснушках.
É baixa e sardenta.
Она всегда обходит нас, эта хитрая бестия.
Ela é sempre mais esperta que nós, aquela menina esperta.
Как видите, если бестия продолжит свой миграционный путь, наши пути пересекутся меньше чем через 4 дня.
Se o animal continuar a sua actual rota migratória, as nossas trajectórias convergem daqui a menos de 4 dias.
Эта хитрая бестия прибрала к рукам состояние Горди. Мы должны ее остановить!
Aquela besta meteu a mão no dinheiro do Gordy e tem de ser detida.
Ты бестия, а не отец.
É um pai incrível.
Мрачная, хмурая бестия.
Sem igual.
Знаешь, бестия, Здесь мы очень свободны.
Sabe, pai? Aqui somos muito livres.
Хмурая бестия, я никогда об этом тебе не рассказывала.
Meu pai, nunca me falou sobre isto.
Гляди-ка, бестия, это пещера.
Olhe, cara, é uma caverna.
Это бестия.
É bisteya. Foste tu que fizeste?
Какой хаос наступит, если хоть одна бестия прорвется.
Que destruição se seguiria se um só deles tivesse entrado?
То есть лучше смотреть, как эта белокурая бестия будет терзать его нежную плоть, а потом выкинет обглоданные кости, как в прошлый раз?
Então preferes sentar-te a ver enquanto a loira demoníaca se alimenta da carne tenra do Wilson e depois cospe os ossos dele como fez da última vez?
Ну, насколько я помню, ты всё еще приемный сын, а я всё та же рыжая бестия.
Da última vez que vi tu ainda és adoptado e eu ainda sou a bastarda ruiva no seu melhor.
Твоя подруга Фостер, наверное, настоящая бестия.
A sua amiga Foster deve ser cá uma bruxa.
- Кто эта бестия?
- E este cão?
Канадская секс-бомба и не обремененная компаньоном рыжая бестия.
Dá para ouvir o trânsito mesmo com o barulho da festa.
- Ну вы и бестия!
É muito ousada. É bastante seguro.
Многие избиратели верят, что ваша маленькая бестия стоит за этим разрывом.
Muitos dos eleitores acham que a tua melhor amiga está por trás do rompimento.
Но ты сражалась как бестия.
Mas lutavas como ninguém.
А потом появилась... бестия.
E então apareceu... A bruta.
Уже не как бестия.
Nem por isso, não.
И эта ваша хитрая бестия привела их сюда.
E foi a sua menina que os trouxe.
Но где-то здесь... бродит настоящая бестия.
Mas algures aqui perto... está o verdadeiro canalha.
Моя милая маленькая любимая бестия, уверяю, у нас будут необходимые средства уже к концу месяца.
Minha querida amante de animais, decerto teremos os fundos necessários no final do mês.
Может, это ты та ослепительная рыжая бестия, о которой говорят во всех новостях.
Talvez até seja aquela ruivinha, por quem os noticiários andam tão excitados.
Эй, я за ними три часа в Kinko торчала, ты, бестия!
Demorei três horas a fazer isso!
Бестия.
La Bete.
Она настоящая бестия в постели.
Ela é uma selvagem na cama.
Эта... бестия — само совершенство.
Esta aqui... é uma bruxinha e tanto.
А судья мне и говорит : "Ваш клиент просто хитрая бестия".
O que foi um exagero.
Пел - хитрая бестия.
É o Pel, aquele intruso de orelha flácida.
Бестия.
Animal.
Моя любимая бестия.
A minha besta amorosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]