Блеванул translate Portuguese
27 parallel translation
Я даже блеванул в первый раз, представляешь?
Eu vomitei com o primeiro, dá para acreditar?
Готовьтесь, джентльмены... И Педро блеванул ему прямо на башку!
E então o Pedro vomita-lhe na cabeça.
Эта вонь сжигает тебе ноздри. Похоже малыш только что блеванул ей на халат.
Esse cheiro nas tuas narinas, não é só o vomitado de bebé.
Нормально, если не считать то, что у меня морская болезнь и я блеванул.
Bem, até ficar com enjoo do mar e vomitar.
Давайте поскорее закончим, пока я не блеванул
Vamos acabar com isto antes que vomite.
Не знаю, что там увидел МакНири, он заглянул в илллюминатор, а потом блеванул прямо перед взводом.
O que quer que o McNeary tenha visto através daquela janela, fê-lo vomitar em frente da sua Unidade.
Ты блеванул в мой принтер.
Vomitaste na minha impressora.
Знаешь, он ведь блеванул после того, как ты ему руку чуть не сломал.
Sabes que ele vomitou depois de lhe teres torcido o braço?
После этого он упал, дважды блеванул и умер.
E depois caiu, vomitou duas vezes e morreu.
По-моему, он даже на него блеванул или типа того.
Acho que até chegou a vomitar para cima dele ou algo parecido.
Голову, лет 100 не стирали, а последний кто её одевал, похоже, ещё блеванул.
Não o lavo há anos. Acho que o último que o usou, vomitou dentro.
- Блеванул колоссально!
- Foi a coisa mais nojenta.
Если бы я не был под кайфом, я бы блеванул.
Se não estivesse tão descontraído, vomitava.
Ты блеванул на платье, а потом трахнул его?
Vomitou no meu vestido e ele depois o fodeu!
Как я блеванул невесте на туфли.
Lembro-me de vomitar nos sapatos da Kate.
Я представляю, как он наконец подойдет ко мне и скажет... в женский туалет не ходи, там блеванул кто-то.
Estou sempre a imaginar que ele apareça finalmente e diga... Não vás à casa de banho das senhoras.
Ты тот уёбок, который блеванул на мой рояль и испортил кокаин.
És aquele cabrão que vomitou em cima do meu piano e arruinou a cocaína.
Как будто Эд Харди блеванул Китайской едой и хочет, чтобы люди платили за это.
É como o Ed Hardy vomitar comida chinesa e querer que paguem para as vestir.
И я блеванул.
Vomitei.
После того, как ты ушла, я съел тесто для печенья из желудка двадцатилетней, а потом я блеванул. И все девушки смеялись надо мной А потом оказалось, что это потому, что они все считают меня жирным и старым.
Depois de saíres, comi massa crua do estômago de uma miúda de 20 anos e depois vomitei e todas as raparigas se riram de mim, e depois fiquei a saber que todas pensam que sou gordo e velho.
Да, это был я. Я блеванул в раковину.
Sim, fui eu que vomitei no lava-loiça.
Ну еще я блеванул в ее машине по дороге домой.
Também vomitei no carro dela a caminho de casa.
Но на эстафете, став частью олимпийской команды, частью семьи, ты блеванул.
Quando foi a prova de estafetas, fazeres parte da tua equipa olímpica, a tua família,
- Чтобы я блеванул?
- Para vomitar?
Ну, он не блеванул на ребенка.
Ele não vomitou na bebé.
Ты мой напарник, брось. Мать твою, кажись он блёванул. Или сдох.
Ou ele vomitou ou morreu.
Да, блёванул.
Vomitou.