English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Богу

Богу translate Portuguese

6,479 parallel translation
Шеф, слава Богу!
Chefe, graças a Deus!
Слава Богу, я побрил лоб сегодня с утра.
Graças a Deus que depilei a minha testa esta manhã.
Фуф! Слава Богу.
Graças a Deus.
- Да, слава Богу.
- Sim, Graças à Deus.
Они.. обвиняли меня в том что, я украл их деньги, но Слава Богу я..
E estavam a acusar-me de roubar todo esse dinheiro.
- Ну слава Богу. Слушай, Флинн, прошло 2 часа с того момента, как тебя похитили.
Flynn, levaram-te há 2h.
Ей-богу, думаю он наконец-то догадался.
Por Deus, acho que ele finalmente percebeu.
Слава богу, вы здесь.
Que bom que estavam aqui.
Слава Богу.
Graças a Deus.
Бросай оружие! - Слава Богу.
- Graças a Deus.
Хотя бы потому, что она поклоняется не тому богу.
Só porque ela teve a infelicidade de honrar o Deus errado.
Слава Богу.
Meu Deus.
Слава богу.
Graças a Deus.
О, слава богу!
- Graças a Deus!
Бет, слава богу, что ты была здесь.
Beth, graças a Deus que estavas aqui.
О, слава богу.
Graças a Deus!
О, слава богу!
Graças a Deus!
Однажды... я открыла газету, и слава Богу... один из них был мёртв.
Um dia... abri o jornal, por Deus... um deles estava morto.
Слава Богу, у меня с собой обучающий кулак.
Graças a Deus que eu tenho um punho que ensina.
Это было, как будто бы я заглянул в лицо Богу.
Era como se conseguisse ver o rosto de Deus.
Слава Богу!
Graças a Deus!
Слава Богу, что мы закодировали Доротои.
Graças a Deus pela condutora designada Dorothy.
Слава Богу, вы пришли.
Graças a Deus que está aqui.
Слава Богу. Наконец-то можно выйти.
- Por fim, podemos sair daqui.
До меня наконец-то дошло, что мое назначение на земле - служить Богу и прославлять Его.
Finalmente percebi, que o meu propósito neste mundo é servir Deus e espalhar a Sua palavra.
Ей-богу, как будто в театре сижу. А потом он выстрелил.
Quer dizer, parecia que eu estava a assistir a qualquer coisa no teatro, e depois ele disparou nele.
Слава Богу!
Graças a Deus.
Слава Богу. Джули!
Graças a Deus, Julie!
Слава богу, ты в порядке!
- Graças a Deus, estás bem!
Я не мог связаться с ним пару дней, подумал, что он отдал Богу душу, но...
como não pude contactá-lo nos últimos dias, pensei que ele se tinha estragado. Mas...
- Их нет. - Слава Богу.
- Eles foram-se embora.
О, Слава Богу, мы сделали это. О, Джесс.
Graças a Deus, chegámos.
Чтобы ворваться в горящее здание, нужно быть храбрым, и еще храбрее, чтобы позволить Богу решать свои дела.
Entrar num edifício em chamas requer bravura, mas também requer bravura deixar o resto nas mãos de Deus.
Мы обращаемся к Богу.
- questionamos Deus.
Одному Богу известно, что папочка не сбился бы с пути истинного, если бы твоя фригидная мамаша не выгнала его из дома.
Deus sabe que o pai não teria saído de casa se a tua mãe frígida não o tivesse colocado para fora.
Да, слава Богу, они похожи на свою мать.
Ainda bem que saem à mãe em beleza.
Слава богу.
Graças a Deus!
Слава богу!
Ainda bem!
Слава Богу.
Oh, graças a Deus.
Ваше величество, слава Богу, мы нашли Вас.
Vossa Majestade, ainda bem que vos encontrámos.
Слава Богу, что ты искала еду точно в нужном месте.
Graças a Deus que estava à procura de comida, mesmo no sítio certo.
Слава Богу. Нет.
Oh, graças a Deus.
Я вернусь через час. Слава Богу.
Vou ter contigo dentro de uma hora.
Нет, слава богу.
Não, graças a Deus.
Слава Богу ты пошла остановить Джека.
Graças a Deus que foste impedir o Jack. E...
Только Богу известно что я собирался сфотографировать.
Só Deus sabe o que eu queria fotografar.
— Слава богу. — Еще секунд десять, и я бы... Слава богу.
- Ainda bem que estavam aqui!
Слава богу, вы пришли! — Все хорошо. Все нормально.
- Está tudo bem.
Слава Богу.
Óptimo.
Слава богу, одна коробка.
- É apenas uma caixa.
Слава Богу, у меня был пистолет.
Graças a Deus que eu tinha uma arma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]