Боевые искусства translate Portuguese
53 parallel translation
Мама заставила меня изучать боевые искусства, чтобы я почувствовал себя японцем.
A minha mãe obrigou-me a estudar artes marciais para ter uma identidade japonesa.
Вы можете спокойно парить.. Чтобы понять боевые искусства, необходимо забыть то..
Para que possamos flutuar... para obter esclarecimento nas artes marciais... significa a extinção de tudo que...
Боевые искусства - хорошо!
As artes marciais são boas!
Боевые искусства и музыка различаются, но у них один принцип
Apesar de as artes marciais serem diferentes de música, os seus princípios são os mesmos.
Роман про боевые искусства.
- Um romance de artes marciais.
Что там написано в графе "боевые искусства"?
O que diz no capítulo de Artes Marciais?
Что значит? Конечно, боевые искусства относятся к делу.
Claro que as artes marciais são importantes.
Я знаю, что в колледже ты изучал боевые искусства,
Sei que estudou artes marciais na faculdade.
.. у нас, практикующих боевые искусства, много сил и энергии, и иногда наша речь может показаться резкой
Nós, os praticantes de artes marciais, temos muita energia e às vezes falamos muito alto.
Тут так много практикующих боевые искусства, но здесь..
Há tantos praticantes de artes marciais, mas não há nenhum.
Папа, разве ты не постоянно практикуешь боевые искусства?
Pai, não chegaste a praticar artes marciais?
Наш босс практикует боевые искусства
O patrão costumava praticar artes marciais.
Раньше, я только знал как практиковать боевые искусства
Antes, apenas praticava artes marciais.
Боевые искусства могут быть формой грубой силы Но в нашей китайской системе воинских искусств содержится много идеалов и философии
As artes marciais podem ser uma forma de força bruta, mas o nosso sistema de artes marciais Chinesa inclui muitos ideais e filosofias.
И вы недостойны изучать Китайские боевые искусства
Por isso é que vocês não têm aptidão para aprender artes marciais Chinesas.
Если захочешь изучать боевые искусства - можешь остаться
Se quiseres aprender mais sobre artes marciais em minha casa, dou-te permissão para lá ires.
Потому что как всем известно, тысячелетние боевые искусства постоянно меняются.
Reciclope irá afogar-vos nas vossas relvas sobre-regadas.
Если бы я не подмазал европейцев, думаете, кто-нибудь мог бы спокойно преподавать боевые искусства?
Se não fosse eu a apaziguar os ocidentais acha que alguém conseguiria ensinar artes marciais em paz?
Вы сражаетесь за себя или за все китайские боевые искусства?
Vai lutar por si mesmo ou em nome das artes marciais chinesas?
Любит : боевые искусства, техно и первые свидания в зоопарке.
artes marciais, música tecno, primeiro encontro no zoológico.
Мы слышали, что ваша Ассоциация активно развивает боевые искусства и выступает против разделения школ.
Soubemos que a sua Associação tem a reputação de ensinar artes marciais baseada em abolir a segregação das escolas.
Боевые искусства или еда?
Artes marciais ou comida?
К чертям все эти боевые искусства!
Para o inferno com a espada!
Увлечения : Альтернативная музыка, джаз, блюз, латиноамериканская, дискотека 80-х, электронная, поп, ритм-энд-блюз, рок, классика, театр, балет, путешествия, йога, медитация, фильмы, обувь, автомобили, мотоциклы, разработка, кулинария, интернет, водные виды спорта, природа, политика, благотворительность, дегустация вин, альпинизм, магазины, таро, искусство, боевые искусства, тайцзи цюань, И Цзин, фэн-шуй, астрология, New Age.
Interesses : música alternativa, jazz, blues, latina... disco, anos 80, eletrônica... pop, RB, rock, clássica... teatro, balé, viagens, ioga, meditação... cinema, sapatos, carros, motos, academia... escrever, cozinhar, Internet, esportes aquáticos... natureza, política, caridade, vinhos e degustação... montanhismo, compras, tarô, arte... artes marciais, tai chi chuan, I Ching... feng shui, astrologia, new age.
Благодаря тебе китайские боевые искусства одержали верх над западным вооружением.
Graças a você a magnificência das artes marciais chinesas prevaleceu sobre armamentos ocidentais.
Это боевые искусства. Я начала ими заниматься, смеха ради, потому что подумала что они добавят гармонии в мою жизнь.
Ironicamente, comecei a fazer artes marciais, porque pensei que traria um pouco mais de Zen à minha vida.
Те парни из ММА ( смешаные боевые искусства ) сумасшедшие.
Aqueles tipos do MMA, são loucos.
Боевые искусства, как шахматы.
As AMM são como o xadrez.
Это прям как боевые искусства какие-то...
Aquilo foi tipo merdas de artes marciais, topas?
Нет, две ночи назад ты был здесь и исполнял боевые искусства в стиле танго. - С братьями по духу.
Há duas noites, estiveste aqui a fazer uma pequena dança com os irmãos Soames.
Боевые искусства, компьютерная графика, замедленное движение, она разносит всех мужчин на своём пути.
Vocês sabem, uma mulher em câmara lenta em CGI, que sabe de artes marciais, que arrebenta com todos os homens que se atravessam no seu caminho.
Потому что вы знаете боевые искусства и то, о чем думает преступник?
Apenas porque pratica kung fu, acha que sabe como ele pensa?
Но в действительности это говорило, что боевые искусства совершенно бесполезны, так же, как ласточка под карнизом Императора.
Mas no fundo, a sua mensagem era clara. Significava que o kung fu desses homens era tão inútil como as andorinhas debaixo dos beirais do Imperador Qing.
Муж ничем не занимался, практиковал боевые искусства.
O marido não fazia nada além de praticar artes marciais. Ali.
Боевые искусства могут привести к смерти, это не детская потасовка.
O kung fu foi criado para matar. Não é uma brincadeira de crianças.
Боевые искусства могут привести к смерти.
O kung fu serve para matar.
Но боевые искусства предназначены
Mas o kung fu foi criado para matar.
- Боевые искусства?
- Artes marciais?
Хочешь сказать, он изучал... боевые искусства?
- Treino em artes marciais?
Представьте себе её удивление, когда она наткнулась на него, преподающего боевые искусства.
Então, imaginem a surpresa dela, quando se depara com ele a dar uma aula de artes marciais.
Ты тоже любишь окинавские боевые искусства?
Também gostas de artes marciais de Okinawa?
Вот почему я переключилась на боевые искусства... мягкие полы.
Foi por isso que mudei para as artes marciais. - Chão acolchoado.
Хоуп изучала боевые искусства в тяжелые времена.
A Hope treinou artes marciais numa época difícil.
Хобби — стендовая стрельба, немного изучал боевые искусства.
Gostava de disparar, trapshooting, tiro aos pratos, e estudou algumas artes marciais.
– Нет. – Вы изучали русские боевые искусства или самбо? – Нет.
- Não.
Мы просто-напросто собираемся добавить в этот список боевые искусства.
Só vamos adicionar artes marciais a essa lista.
Мы с Дэнни ходили в спортзал на боевые искусства в Диверсити.
Mais ou menos. Eu e o Danny costumávamos ir á academia de MMA em Diversity.
Чувак, боевые искусства - это не бокс.
- Meu, MMA não é boxe.
Нос сломан! Дуайт Шрут представляет. Боевые искусства в этом году :
Quem pôs um plástico número sete num caixote número quatro?
Боевые искусства Китая, японские, египетские единоборства.
Batalha aleatória egípcia...
Боевые искусства и мастерство.
ARTES MARCIAIS E OFÍCIOS