Болею translate Portuguese
133 parallel translation
Я скажу от чего я болею, ты...
E a você faz mal outras coisas. E não digo quais por respeito a senhorita, senão...
Я... расквартирован в Вашингтоне, однако... Сейчас я болею и нахожусь в отпуске, который собираюсь провести в Нью-Йорке.
Estava destacado em Washington, mas adoeci e agora estou de licença e vou gozá-la em Nova Iorque.
- Я болею. Ступай себе.
- Estou doente.
Болею.
Estou doente.
Сильно болею.
Muito doente.
- Я болею. Не могу.
- Estou doente. não posso
Я не могу, я сильно болею.
Não posso, estou doente.
Сама я болею за "Дьяволов"!
Sou comentadora dos Devils. Sou fabulosa!
- Я и не болею.
- Não estou a preferir.
Я болею за футбольную команду "49".
Sou fã dos Niners.
Я никогда не болею.
Nunca adoeço.
- Я болею за обе команды.
- Sou fã de ambas as equipas.
Ты никогда не болеешь, зато я болею.
Você não fica doente. Eu fico.
Я не болею.
Eu não adoeço.
Но я болею не за "Пари Сен-Жермен", а за "Олимпик"!
Mas eu não sou do P.S.G..
- Джеки, я болею.
Jackie, estou doente.
Я болею за Рединг!
Eu sou adepto do Reading!
Я болею за вас, а не за тех придурков из Глобо Джим!
Não me consigo fartar. Estou a apoiar-vos contra esses parvos do Global Gym.
Последнее время я чувствую свободу в суставах, и часто болею.
Tenho as articulações doridas e muitas náuseas.
Потому что я за тебя больше не болею?
Tens ciúmes por eu não torcer mais por ti?
Мне и не надо, я никогда не болею, совершенный иммунитет.
Não preciso, nunca estive doente, sistema imunitário perfeito.
Я обоими болею.
Porque eu sofro de ambas.
Я болею за тебя.
Continuo a torcer por ti, pá!
Я никогда не болею.
Eu nunca fico doente.
Я болею за него, и все тут.
Sou seu fã, não posso ajudá-lo.
Если я сейчас как маленький, напомнить тебе, каким я становлюсь, когда болею?
Se estou a ser infantil agora, imagina quando estiver doente.
Неважно выглядишь. Болею гриппом уже почти две недели.
Eu tive esta gripe, tipo, duas semanas.
Дорогая, я уже давно болею, и врачи считают, что я не поправлюсь.
Querida, já estou doente há muito tempo e os médicos não acham que eu vou melhorar.
Меня не могут уволить, если я болею. Точно, ты незаменим.
E não teria outra hipótese senão espetar-lhe esta agulha nas costas e sugar-lhe todo o fluido de dentro de si.
Меня не могут уволить, если я болею.
Não podem despedir-me por estar doente.
Я пью столько лекарств, что я даже не болею гриппом во время эпидемии.
E, com todos estes medicamentos, nem me constipo na época da gripe.
Эй, я ведь болею ППП
- Ei, estou em baixo com PDP...
Я болею за тебя.
É por ti que estou a torcer.
Я же не болею.
Não estou doente.
Когда я наконец объяснил ей, что я болею, она сказала : "Mochtest du eine Darmspfilung?"
Quando consegui convencê-la de que estava doente, ela disse : "Möchtest du eine Darmspülung?"
Я в первый раз так тяжело болею и у меня нет нисколечко опыта.
É a primeira vez que fico tão doente e não tenho experiência.
Я болею за Янки Блу.
Tenho sangue azul Yankee.
Я болею всем телом.
Tenho muitas dores neste momento.
Да, я болею за Лэйкер.
Sou, sim.
Я болею за Ройса.
Estou a apoiar o Royce.
Я ничего не чувствую. Я просто вроде бы болею, и устала, и... я не знаю, как будто чувствую отвращение ко всему.
Não sinto nada, só como se estivesse... doente, cansada e...
Когда я смотрю "Малыша-каратиста" я болею за Малыша-каратиста :
Quando vejo o Karaté Kid, torço pelo Rapaz do Karaté :
Я болею всю свою жизнь.
Estive doente toda a minha vida.
Я должен быть защитником, лидером и у меня беременная девушка которая кричит на меня из-за мороженого, да, возможно я немного и помог себе и команде, но это потому что я болею и устал. Всё это делать сложно и всё ещё проигрываю.
Tenho que ser quarterback, cantor, e lidar com uma namorada grávida que grita comigo por gelado, então talvez eu nos tenha ajudado, mas foi por estar cansado de dar duro e perder.
Я болею за тебя.
Estou a torcer por ti.
Скажи ей, что я болею.
Diz que estou doente.
Прости, я болею.
Desculpa, estou doente.
Я не болею, это просто витамины
Não estou doente. É um nutriente.
За какую национальную футбольную команду я болею?
Que a equipa nacional de futebol que eu apoio?
Я болею - ты кашляешь.
Se me constipo, você tosse.
Я болею.
- Estou doente.