Боли в животе translate Portuguese
65 parallel translation
- Колющие боли в животе.
- Dores agudas no meu estômago.
Обычно, низкое давление и боли в животе означают инфекцию.
Normalmente, tensão baixa e dores abdominais significam uma infeção.
Что если низкое давление вызывает боли в животе?
A tensão baixa provoca as dores abdominais.
Боли в животе.
Dor abdominal.
Кома, тошнота, боли в животе, гепатит-C все объясняет.
Coma, vómitos, dores abdominais... A hepatite C explica tudo.
Внезапные перепады настроения, боли в животе, он дважды терял сознание, да-а!
Súbitas mudanças de disposição, regressão infantil, dores abdominais, ele já se passou duas vezes!
Которая сказала, что у него боли в животе.
Quem disse que o estomago dele doia.
Значит, у нас есть циклически проявляющиеся боли в животе, полиневропатия, паранойя и бред.
Logo temos um sindrome intermitente que se apresenta com dor abdominal, polyneuropatia, paranoia e delusão.
Я решил, что боли в животе вызваны Бехчетом.
Entendi que a dor de estômago era Bichette.
Она жаловалась на боли в животе?
Ela mencionou dor de estômago?
Я не обратил внимания, когда ваша сестра сказала про боли в животе.
Não dei a menor importância para o que sua irmã estava dizendo sobre a dor de estômago.
Её муж сказал, что у неё был жар и боли в животе. Это не симптомы Гепатита С.
O marido disse-me que tinha febre e dores de estômago, que não são sintomas de hepatite C.
Повысить энзимы печени и вызвать боли в животе.
Subiram-lhe as enzimas hepáticas e provocaram-lhe dores de barriga.
Отёку потребовалось четыре дня для того, чтобы пройти. У пациентки наблюдаются необъяснимые, сильные боли в животе.
A tumefação levou quatro dias a resolver e a doente teve dores abdominais intensas.
Боли в животе плюс отёк горла.
Dores de barriga e inchaço da garganta.
То есть это просто совпадение, что у них обоих серьёзные боли в животе.
Então é uma coincidência terem ambos dores de barriga horríveis?
Синдром Фиджи-Кёртиса вызывает боли в животе.
A síndrome de Fitzhugh-Curtis explica as dores dela.
Боли в животе становятся сильнее.
A dor abdominal está a piorar.
И только такое удовольствие мы можем получать без боли в животе.
E há limite de prazer que aguentamos sem nos doer a barriga.
Как можно связать боли в животе, онемение конечностей и спазм гортани?
Como podemos ligar dor abdominal e dormência nas extremidades com falha respiratória?
Смотри. Палата 406. "Боли в животе"
Olha, quarto 406, dor abdominal.
Жар, головная боль, сильные боли в животе и сыпь. На пояснице.
Febre, dores de cabeça, dores abdominais agudas e uma erupção na parte inferior das costas.
Не объясняет боли в животе.
- Não explica as dores abdominais.
Объясняет тошноту, боли в животе, жар.
Explica as náuseas, dores abdominais, a febre.
Надеюсь, боли в животе Брайана не окажутся чем-то серьёзным.
Espero que a dor de estômago do Brian não seja nada de grave.
Если у неё начнутся боли в животе, засовывайте ей трубку в зад, прежде чем они прекратятся.
Se ela começar a ter dores abdominais, enfia-lhe um tubo pelo traseiro antes que a dor passe.
Когда начались боли в животе, он потерял вес.
Ele perdeu peso depois das dores de estômago.
У него боли в животе, сильные головные боли, эпизодические мышечные судороги...
Tem dores abdominais, cefaleias, cãibras musculares que vão e vêm...
В мясных котлетах нашли вирус кишечной палочки, вызывающий боли в животе и понос.
Acontece que os hambúrgueres estavam contaminados com E. Coli, o que pode causar cólicas e diarréia.
Герпетического колита у неё нет. И боли в животе тоже.
Não tem herpes no cólon nem dores abdominais.
Если бы Вы подумали, не знаю, поговорили с пациенткой, Вы бы узнали, что кроме боли в животе, у нее слабость, учащенной сердцебиение, онемение, изменения кожи, и периодически ее моча темнеет.
E se tivesse olhado com mais atenção, e, sei lá, falado com a sua doente, teria percebido que além da dor abdominal, ela também sentia fraqueza, palpitações, dormências, mudanças na pele, e a urina é intermitentemente escura.
Здесь сказано, что у Оливера боли в животе.
Diz aqui que o Oliver tem dor de estômago.
- Это немного большее, чем просто боли в животе.
Não é apenas uma dor de estômago.
У меня боли в животе, и я не...
Estou com dor de estômago, e eu não...
Однажды вечером он вошёл в комнату первой помощи скрючившись от ужасной боли в животе
Entrou nas urgências uma noite com dores de estômago.
Нет боли в животе.
Pode ser porfíria aguda. Não há dor abdominal.
Она не принимала участие в играх и жаловалась на боли в животе.
Não participou em nenhuma das actividades e queixou-se de dores de estômago.
Нет боли в животе.
Não tem dores abdominais.
Она не говорила, что у тебя, например, боли в животе или грипп?
Ela disse se tinha alguma coisa? Como uma dor de barriga ou gripe? Não.
У меня были боли в животе и диарея.
Tenho tido dores de estômago e diarreia.
Странные боли в животе из ниоткуда, сердце колотится, не могу отдышаться.
Como se levasse um pontapé no estômago... o meu coração acelera e perco o fôlego.
Сильные боли в животе, дрожь, и он гипертоник.
Muitas dores abdominais, tremores e está hipertenso.
У него боли в животе и глубокий порез на руке.
Está com dores no abdómen e um corte profundo na mão.
Когда ты начинаешь с антибиотиков Потом начинаются боли в животе Потом во рту начинаются все эти вещи.
Começa-se com os antibióticos, depois vêm os problemas de estômago, depois a boca começa a ter umas...
Кепнер, у ребёнка с восьмой койки боли в животе и рвота.
Kepner, a criança na maca 8 tem dores abdominais e vómitos.
В камере 0500, задержанный 49 отправлен в медпункт из-за боли в животе.
Ás 5h, o detido 49 foi transferido para a enfermaria com dores no abdómen.
Боли в животе прекратились?
- Sente mais dores abdominais?
У меня боли... в животе.
Tenho dores no ventre.
Кайла пришла в клинику с жалобами на боли в суставах и в животе.
Kayla se apresentou na clínica com dores nas juntas e no estômago.
Нет боли в животе?
Sem dor abdominal?
Девушка тридцати лет. С сильной рвотой и болью в животе, до этого — три дня испытывала умеренные боли.
- Mulher de 30 anos, com vómitos agudos e dores abdominais precedidas por três dias de dores moderadas.