Борец translate Portuguese
227 parallel translation
- Громче! - Не нужно напоминать, что он - выдающийся государственный деятель и борец за наши права. Сын Шотландии, сумевший покорить Англию.
Não preciso dizer-vos de quem se trata, nem falar da sua brilhante folha militar e estadista, um filho da Escócia... folha militar e estadista, um filho da Escócia...
Но разумеется, я не жду, что такой закоренелый борец против индейцев, как вы, согласится со мной.
Mas claro que não esperava que um combatente de índios como o Sr. concordasse comigo.
Это борец-одиночка, премьер-министр!
Sim. Claro que é. Muito bem.
Послушай, тут у нас борец за справедливость завелся.
- O que temos aqui é um cruzado.
Борец за правду, да?
- Um tipo íntegro, não é?
Борец за охрану окружающей среды?
A ambientalista?
Борец за нравственность с кучей свободного времени.
Digamos que sou uma pessoa preocupada... com muito tempo para gastar.
"Гувер : борец с преступностью".
"Hoover : Caça-criminosos ou travesti?"
добро пожаловать на главное представление сегодня вечером вас ожидает захватывающее зрелище с огромным удовольствием представляю вам сегодняшних участников железный казак степей русский борец
Esta noite, temos para vós algo de excepcional! Apresento-vos os adversários : o cossaco de ferro das estepes, o czar da luta livre,
Борец с насекомыми.
- O tipo das desinfestações.
... борец за свободу, Ларри Флинт!
... o defensor da liberdade, Larry C. Flynt!
Многоцелевой Кореец - бывший борец, необычайно злой помощник.
Random Task, coreano ex-lutador, de extraordinário poder de luta.
Кевин Ломакс, борец за санитарию.
Kevin Lomax, guerreiro da legislação de saúde pública.
Знаменитый борец с преступностью Джек Винсенс.
O famoso exterminador, Jack Vincennes.
Хороший борец должен уметь импровизировать, адаптироваться к ситуации...
Uma boa lutadora precisa saber como improvisar, deixar fluir.
- Гитлер - борец за гражданские права?
Argumentar que o Hitler é um herói dos direitos civis?
Вот он, дамы и господа, человек, которого вы все ждали. Борец за безопасный Нью-Йорк.
Aqui está ele, o homem que todos estavam esperando :
Или он борец с преступностью, хранящий тайну своей личности.
Ou luta contra o crime e está a proteger a sua identidade.
Космонавт первого класса, защитник Земли, борец с межгалактическим злом...
Astronauta de Primeira Classe, defensor da Terra Combatente do Mal Intergaláctico.
Покроши борец - это листья. А потом растолки корень сатириона.
Cortar o mata-cão, são as folhas... e depois podes esmagar a raiz de satirião.
- И все же, в душе, я знал, что папа - никакой не борец за свободу.
Ainda assim, eu sabia que o meu pai não era nenhum combatente pela liberdade.
- Он борец сумо.
- É lutador de Sumo.
Я борец!
Contem comigo!
То есть, я не борец?
Então não sou um grande lutador?
Я думала ты борец двухпартийной кооперации, и в тебе дух- -
És o defensor da colaboração bipartidária...
- Борец, полупрофи.
Semiprofissional.
Борец с преступностью.
Combatente do crime.
Он профессиональный борец.
Esse nome já existe.
Он борец за свободу своей страны.
Ele um resistente curdo.
ТьI - борец!
É um lutador!
Это ты превратил нас всех в Шапиро! Я не Шапиро. Я борец за права студентов.
Eu prometo parar de cabular nos testes... mas vou continuar a plagiar.
Вы помните его ещё по телеигре. Это знаменитый борец в маске Зарко.
Podem reconhecê-lo do Telemundo como o famoso lutador mascarado Zarkos.
Он борец. Он выдержит.
Ele é um lutador.
Почему не борец сумо?
Por que não, lutadora de sumo?
Я тоже ярый борец за природу, я ценю ваш поступок.
Também sou activista e dou valor ao que está a fazer pelo ambiente.
Он - борец.
- Ele é um sobrevivente.
- Ты такой борец с преступностью!
Parece que és mesmo um grande combatente do crime, Hutch.
Даже самый ярый борец за свободу.
Nem o maior defensor dos direitos civis se haveria de opor!
Потому что я борец.
Sabes porquê?
Все время говорила, мол : "я борец, я вынуждаю людей".
Ela foi tão estranha... Dizia "Sou uma motivadora."
Мисс Норбюри борец, горе-вынуждатель и продавщица наркотиков.
A SRA. NORBURY É UMA VELHA TRAFICANTE DE DROGAS
- Это бар. - Папаша Полноч – борец за добро.
O Papa Midnite é um cruzado do bem.
Вот этот человек Миягияма - величайший борец в Японии.
Aquele homem é o Miyagiyama. O maior lutador do Japão.
Хатакикони - это прием, которым меньший борец может вывести более крупного борца из равновесия.
O Hataki Komi é um movimento que o lutador mais baixo utiliza para desequilibrar o homem mais robusto.
- Он борец.
- Ele pratica Luta Romana.
Не волнуйся, наш борец-растафари очень скоро встанет на ноги и снова будет шнырять за папочкиной спиной.
Não se preocupe, nosso lutador rastafari vai voltar ao normal e se esconder atrás das costas de seu pai rapidinho.
Молодой доктор хочет сказать тебе, что он борец.
O médico diz que ele é lutador.
Борец за права женщин.
Era feminista.
- Малыш Морган настоящий борец.
mas ele não se deixa arrumar.
Ваш друг, борец.
- O teu namorado, o lutador.
Борец сумо!
Lutador de sumo!