Браконьер translate Portuguese
28 parallel translation
- Ты браконьер?
- És caçador furtivo?
Если я и браконьер, то не затем, чтобы навредить. Только чтобы прокормить мою мать-старушку.
Não faço isto por maldade, mas para dar de comer à minha mãe.
Браконьер вонючий, ублюдок!
Mais depressa!
Браконьер поранил ему лапу, но старик Том все поправит.
O caçador malvado machuca a pata dele, mas o velho Tom fará certo.
Браконьер.
Pescador em áreas particulares.
Вы браконьер!
É um caçador.
Браконьер.
Um larápio.
Браконьер, охотящийся на зайцев, может спугнуть крупную дичь.
Afinal, o caçador que atira em coelhos... pode assustar uma caça maior.
- Браконьер?
- É o larápio?
Кстати, этот браконьер отрезал два уха на Маэстранзе сегодня.
Hoje este toureiro cortou duas orelhas em Masteranze.
Графство Чешир. Браконьер.
Condado de Cheshire.
Браконьер, владеющий этой лодкой, нарушил закон 8599 о рыбалке и охоте, в котором сказано :
O pescador furtivo que é dono deste barco, violou o código de Pesca e Caça 8599, que declara :
- Браконьер.
- Um caçador clandestino.
- Вы - браконьер. - Нет.
- És um caçador furtivo.
Браконьер.
- Um pescador furtivo.
О, браконьер.
- Ai, pescador furtivo.
Так вот, наш браконьер запомнил крепкого пуэрториканца, который закупался у него.
O nosso contrabandista lembra de um porto-riquenho - durão comprando dele. - Deu um nome?
Но нашей основной проблемой является браконьер, который следует за нами. "
Mas a nossa preocupação é um caçador ilegal, que nos seguiu até aqui.
Я думаю, что он обычный браконьер.
Eu acho que é um comum caçador ilegal.
Митси Рот... пресловутый браконьер в мире высокоуровневой жилой недвижимости.
Mitzi Roth, uma caçadora de má reputação no mundo da Imobiliária Residencial de luxo.
Лучше Браконьер в твой окоп
É mais "Quem Quer-Ser-Aviado".
Третий браконьер кто подумал, что лучше сбежит, чем сядет в тюрьму.
Um réu reincidente que pensou que ia fugir em vez de ir para a prisão.
- Форель делает норку между камней, но всегда с двумя выходами. - А браконьер руками с двух сторон... хвать её!
A truta faz a sua casa nas rochas, mas como é inteligente, faz sempre duas saídas, mas o pescador usa as duas mãos e...
Сюда приходят только ко мне. Если ты не браконьер, на которого ты не похожа.
Ninguém vem cá sem me querer ver, a menos que sejas caçadora furtiva, coisa que não pareces.
Браконьер?
Caça furtiva?
Истерзанный до смерти браконьер в клетке со львами.
Caçador famoso morto numa jaula de leão.
Потому что ты браконьер, Кен, а люди вроде меня и Гарта браконьеров не терпят.
Porque és um caçador furtivo, Ken. E tipos como o Garth e eu não gostamos de caçadores furtivos.
- Марсо - браконьер.
Marceau quem?