Бунтарь translate Portuguese
72 parallel translation
Прочь с дороги, бунтарь!
Sai da estrada, rebelde! Sai do caminho!
О, я боюсь, что ты, бунтарь бежать к нему задумал. Напрасно подозренье, государь.
Tu te revoltarás e fugirás junto dele, receio eu.
Так, где же бунтарь?
Então, onde está o rebelde?
Он был прирожденный бунтарь.
Um autêntico espalha-brasas!
Девчачьи вещи вроде "Он бунтарь".
Grupos femininos tipo "Ele é um Rebelde."
Ты позиционировал себя как бунтарь.
É simples, Bart. Definiste-te como rebelde.
Хотя ты и бунтарь, я все равно люблю тебя.
És agressivo, mas eu gosto de ti.
Кажется, он необьlчайно разумен и находчив. Но он - бунтарь.
Este parece ser bastante inteligente e dotado, mas também é hostil.
Бунтарь с кроликом.
Um rebelde com um coelho.
- "Бунтарь без идеала".
Fúria de Viver.
Бунтарь, ко мне!
Rebel, anda. Anda.
"Джонни-гитара" и "Бунтарь без причины".
"Johnny Guitar" e "Rebelde sem causa".
Это против школьных правил, но я вроде как бунтарь, так что...
É contra as regras da escola mas sou um bocado rebelde por isso..
Вы - бунтарь.
Você é um rebelde.
Бунтарь, повитый роем бесчисленных природных негодяйств.
As múltiplas vilanias da natureza enxameiam sobre ele.
Твой бунтарь без идеала.
O teu rebelde de uma causa perdida.
- Вы бунтарь, не так ли?
- É um desalinhado, não é?
Вы отец Бунтарь. Вы поступаете так как считаете нужным.
É o Padre Desalinhado, faz as coisas à sua maneira.
Я не бунтарь, я удивительно трудолюбивый человек.
Não era um bom estudante, mas tinha intuições
Послушай, Ранкл, знаешь ты это или нет, ты личность, бунтарь
Runkle, quer saibas ou não, és um rebelde, um renegado...
А ты... офисный бунтарь?
E tu és? Um calão corporativo?
Думаю, он - бунтарь, и таких, как он, осталось не так уж и много.
Ele é um renegado. Hoje em dia já não há muitos.
Парень же настоящий бунтарь!
- Desajeitado. Desajeitado, desajeitado.
Ладно. Бунтарь без причины, давай.
passe para cá.
... расшифровывая человеческий генетический кода, но он также один из самых противоречивых... Бунтарь с задатками гения и раздутым эго, он пренебрегает общепризнанными истинами и постоянно выступает с нападками на солидный научный истеблишмент.
Decifrando o código genético humano mas ele também é um dos mais controversos... iconoclástico com uma mente brilhante e um ego descomunal que tem ostentado a sabedoria convencional, e um sério ajuste científico estabelecido em cada turno.
Бартовски, ты патологический бунтарь.
Bartowski, você é completamente insubordinado.
Ёбаный бунтарь!
Iconoclasta de merda.
Это тот бунтарь Эрик Бил, что проходил пятый уровень "Квеста воина" на большом экране в отделе?
Este é o mesmo rebelde, Eric Beale, que completou o nível 5 do "Warrior Quest" no ecrã daqui?
Тот бунтарь, что осмелился есть печенье в отделе, не постелив салфетку?
O mesmo que ousou comer biscoitos sem guardanapo?
Тот бунтарь, что отключил Интернет.
O mesmo rebelde que avariou a Internet.
Ага! Ты - бунтарь.
És demais.
Привет, большой бунтарь.
Olá, grande desordeiro.
Ну, я крутой братец-бунтарь.
Eu sou o irmão porreiro e rebelde.
Нищий бунтарь из Белфаста и наследник миллионов своего старика.
O pobre aproveitador de Belfast e o herdeiro dos milhões do pai.
Ладно, друг? Ты - бунтарь без цели.
Tu és um sonhador, um rebelde sem causa.
- Бунтарь.
- Rebel.
Малец и Бунтарь.
Kid e Rebel.
У тебя часы встали, Бунтарь?
Algo de errado com o teu relógio, Rebel?
Малец и Бунтарь свое дело знают!
O Kid é o Rebel, eles sabem como fazer sofrer.
Ты просто бунтарь, если не делаешь этого.
Só vais ser uma rebelde se não fizeres isso.
Другой бунтарь в этом блоке это этот стоящий джентльмен...
Outro turco, do bloco dele, é este compreensivo cavalheiro...
Он бунтарь, и только я смогу его изменить!
Ele é um rebelde, e só eu posso mudá-lo!
Элис Купер! Знак Голливуда это бунтарь, я имею в виду, кошмар. Такой же, как весь его образ жизни.
Alice Cooper, o letreiro de Hollywood é um pesadelo assim como o seu estilo de vida.
Джеймс Бальфур, граф Кинросс, Якобит и бунтарь.
James Balfour, Conde da Casa de Kinross, jacobita e rebelde.
И бунтарь был найден убитым на площадке компании, на которую подал в суд.
Um anti-fracturação encontrado morto no terreno da empresa que ele tinha acabado de processar.
Бунтарь и охотник за юбками.
- Um rebelde e um sedutor. Não.
Я - бунтарь.
Eu sou rebelde!
Ты все еще бунтарь.
Vou pô-lo a falar francês e a escrever cartões de agradecimentos.
Бунтарь со значком.
Um rebelde com um distintivo.
- Я не бунтарь.
- Não sou nada.
- Охуеть, ты бунтарь.
- Achas?