English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Бухой

Бухой translate Portuguese

57 parallel translation
Он начал приходить всё позднее и всё более бухой.
Começou a chegar a casa cada vez mais tarde, e cada vez mais bêbado, deixava o ordenado no bar.
Он же бухой...
Ele é que é o bêbado...
- Когда я бухой, или вообще?
- Com ou sem pedal?
- ќн бухой, пь € н в стельку.
Este gajo está bêbado!
Бывали дни, когда мне везло в футболе, и я заваливался сюда бухой вусмерть, с полными карманами денег ; так утром я вставал - и все до последнего цента было на месте.
Houve alturas em que tinha um bom fim-de-semana no futebol e chegava aqui com o bolso cheio de dinheiro, bêbado e não faltava um tostão quando me levantava de manhã.
Пьяный. Бухой.
carraspana!
Ты бухой, но ты не перепьешь алкоголиков.
Estás tão bêbedo Mais que os Alkoholiks
Я бухой в жопу.
Estou bêbado pra cacete.
Ага, в говно бухой подпирать стену.
Sim, sua bêbada de merda.
Когда он не бухой в говно, как и Элсворт.
Quando não está bêbado. O Ellsworth também.
я знал, что он бухой! ѕь € н вдрызг.
- Eu sabia que estava bêbedo!
Обычно он не такой бухой, когда такие финты крутит но думаю, от этого даже лучше будет.
Ele não costuma estar tão bêbedo quando faz isto, mas acho que assim ainda vai fazer melhor.
Каждую третью ночь навеселе, каждую вторую - бухой в стельку.
Meio apagado todas as noites, sempre bêbedo.
- ќн был бухой?
- Estava bêbado?
Бухой человека просто делает то, что он всегда хотел сделать.
- Não. O alcoól só te leva a fazer aquilo que já querias fazer.
Может я и была после вечеринки жалостливой и доступной бухой девушкой. Но не путай это с легкомыслием. Потому что больше я не позволю парням так со мной обращаться.
Posso ter sido insegura... até mais não depois da festa, mas não co nfundas... isso com f acilitismo, porque não torno a deixar que os... rapazes me dêem a volta à cabeça.
По-моему, я до сих пор ещё бухой.
Acho que ainda estou bêbado.
Не можешь воевать бухой, вообще воевать нечего.
Se não os consegues enfrentar bêbado, é melhor não os enfrentares todos.
"Бухой или малой". Каким был я?
"Bêbedo ou criança." Qual deles eu era?
- Бухой.
- Bêbedo.
- Бухой. - Малой.
- Criança.
Я был... бухой!
Eu estava... Bêbedo!
Остается выяснить был я бухой или малой?
A única questão que se coloca é : Estava bêbedo ou era criança?
- Бухой! - Малой!
- Bêbedo!
- Малой! - Бухой!
- Criança!
- Бухой!
- Bêbedo!
Угадай, кто бухой.
Adivinha quem está bêbado?
Да ты бухой.
Estás bêbado.
Бухой.
" Alcoólica.
А толстый Стив теперь бухой Стив.
E o Steve "Gordo" agora chama-se Steve "Furioso".
Я так напился, что мой дух бухой.
Estava tão bêbedo que o meu fantasma também está.
Боже, что же я еду бухой, если мог обкуриться?
Meu Deus, porque estou a conduzir embriagado quando podia estar a conduzir mocado?
И я был бухой.
E eu estava bebâdo. Certo?
Ты такой бухой, что ничего не почувствуешь.
Não vai doer, amigo. Tens uma orelha agradável.
Херман бухой - они сегодня уже не доставят хлопот.
Estão algemados, o Herman está bêbado, por hoje não arranjam mais sarilhos.
Они в наручниках, Херман бухой - они сегодня уже не доставят хлопот.
- Não há problema. Estão algemados, o Herman está bêbado, por hoje não arranjam mais sarilhos.
Слушай, ты бухой что ли
e todo este poder está a subir-te à cabeça.
Ты не кажешься такой бухой как остальные здесь.
Não me pareces tão fodida como os que aqui estão.
Я не стану ждать, когда бухой Майк придет сюда и убьет меня.
Não vou esperar que um Mike embriagado venha até aqui e me mate.
Ты что, бухой?
Estás bêbedo?
Я был бухой.
Eu estava bêbedo ou drogado.
Ставлю десятку, что он слишком бухой, чтобы встать на волну.
Aposto 10 dólares em como está tão bêbado, que não faz a onda.
Насколько бухой я был?
Estava bêbado?
Звонит мне вчера мой бухой бывший парень, и а я такая : " Что?
O cabrão do meu ex-namorado ligou-me bêbado ontem, e disse, " O quê?
Мама была бухой, когда приехала забирать меня со школы.
A mãe estava tão marada quando me apanhou na escola.
Я бухой!
Estou bêbedo.
Ты не выглядишь бухой.
Não pareces bêbada.
Охранник слепой или бухой?
Esse guarda é cego ou bêbado?
— Я всё проебал. — Бухой мудак.
- Seu bêbedo filho da mãe.
Твою мать, так он просто был постоянно бухой всё это время?
Meu Deus, ele apenas tem estado bêbedo este tempo todo?
Я был за рулем, и я был бухой...
Ia a conduzir e estava bêbedo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]