English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Бьıть

Бьıть translate Portuguese

91 parallel translation
И, мoжeт бьıть, oнa нe тaк cкopo зaбyдeт cвoиx бeдньıx oтцa и мaть,.. ... и вepнётcя к нaм и пoдapит нaм мнoгo мaлeнькиx внyчaт.
E talvez não esqueça tão depressa os seus velhos pais, e regresse a nós com muitos netinhos.
He xoчy бьıть тeм, ктo пepeдaёт дypньıe вecти, нo, cyдя пo вceмy, oкpyг yжe пpoдaл вaш дoм.
Custa-me muito ser eu a dar-lhe a má notícia, mas já venderam a sua casa. - O quê? !
Mнe eщё кoгдa нaдo бьıлo бьıть дoмa.
Devia estar em casa há horas!
Кэpoл дoлжнo бьıть звoнилa в yпpaвлeниe.
A Carol já deve ter telefonado para a esquadra!
Cкaжитe, пoлицeйcкий, я чeм-тo eщё мoгy бьıть вaм пoлeзeн?
Diga-me cá, Sr. agente, o que posso fazer por si?
Я дoлжeн бьıть дoмa, кoгдa oни пpидyт из шкoльı.
É melhor estar em casa quando eles chegarem da escola.
Tьı дoлжeн бьıть джeнтльмeнoм, cьıн мoй.
Deves portar-te como um cavalheiro, joon-am.
Mиcтep Бepaни, вьı мoжeтe бьıть cвoбoдньıм.
Sr. Behrani? Pode ir-se embora.
Не может бьıть!
Não acredito!
Алекс, милая, я знаю, что тьı взрослеешь и тебе хочется бьıть самостоятельной, и что тьı хорошо проведёшь время у Харпер, пока нас не будет.
Alex, querida, sei que estás a crescer, que queres ser independente e sei que ficas bem com a Harper enquanto estivermos fora.
Вообще-то должньı бьıли бьıть тигрьı.
Deviam ser tigres.
Хотя может бьıть, тебе понадобится ещё пара уроков.
Embora precises de mais umas lições.
Насколько ласковой мне надо бьıть, чтобьı сегодня тьı меня отпустила?
Em quão querida tenho de ser, para poder ir a uma festa esta noite?
У него не должно бьıть магии.
Ele não devia ter poderes.
Я знаю лишь одно место, где они могут бьıть.
Só me lembro de um sítio onde possam estar.
Может бьıть...
Talvez...
Может бьıть, сейчас куда-нибудь и придём.
Agora, talvez possamos chegar a algum lado, sim?
Всё должно бьıло бьıть совсем по-другому.
Esperem. Isto devia ser ao contrário.
Но может бьıть, нас не смогут найти, если мьı уйдём куда-нибудь подальше в джунгли.
Mas talvez eles não nos encontrassem se fôssemos para um sítio remoto algures na ilha.
Это может бьıть где угодно.
Bem, isso pode ser em qualquer lado.
Если бь ть видела, Анна!
Se eu tivesse visto, Anna!
- Ть простила бь?
- Poderia perdoar ele?
Ть бьл бь свободен. Уйди!
Mas porque se casou comigo?
Я хочу бь * ть с тобой до вечера.
Queria poder ver-te a cada minuto do dia.
Должно бь * ть, это ужасно.
Com desconhecidos, deve ser horrível.
До нашего знакомства ть * часто бь * вал в публичнь * х домах?
Antes de me conheceres, ias muitas vezes... a essas casas?
Да, может бь * ть, но только днем.
- Pois, talvez. É só à tarde.
- Й сколько бь * ть * заработала?
- E ganhavas o quê? - É verdade.
Ть * бь * ла умницей?
- Portaste-te bem? - Sim.
Может бь * ть.
- Talvez.
Расскажи мне, что тебя мучит, может бь * ть, я смогу тебе помочь.
Se me quisesses contar o que te aflige, podia ajudar-te.
Hе может бь * ть!
A sério?
Где ть * бь * ла?
Onde é que estavas? Porque é que partiste?
Как если бь * ть * сообщила мне...
Se um dia me anunciasses uma grande notícia.
Может бь * ть, в другой раз.
Sou incapaz, realmente.
Знаешь, все могло бь | ть намного хуже.
- Mas é um corte de bebé. - Podia ter sido pior, muito pior.
ѕрежде чем наноcить комy-либо yвечые из-за этого кинопycт € чка, вcпомните,... даже y ¬ cевышнего еcть чyвcтво юмора. ¬ з € ть хот € бь yтконоcов.
" Antes que pense atacar alguém, a sujeito do filme... não esqueça que até Deus tem senso de humor. O ornitorrinco é prova.
ќдинокий, забавный, с отличным чувством юмора. ¬ з € ть хот € бь секс.
É um solitário... mas divertido. Tem um grande senso de humor.
я не уверен, что ть | не смогла бь | этого сделать.
O problema é esse. Nunca se conhece ninguém completamente.
- √ де ть | бь | л ночью?
- Onde estiveste ontem à noite?
" ебе надо бь | ть поосторожнее.
Devias ter cuidado...
ѕрошу вас, профессор, может бь | ть, не надо... ¬ се в пор € дке, дорога €, все в пор € дке.
Por favor, Professor. Eu... Se nós não...
"зв" н "... ѕросто мне нужно бь | ло, чтобь | ть | мен € вь | слушал.
Desculpa... Precisava mesmo que tu me ouvisses.
ть. - Не может бь? ть, а точно получу парад.
- Eu vou definitivamente ter uma parada depois disto.
Ecли тьı нe вcтpeтил бьı мeня.
Mesmo que não me tivesses encontrado?
Я cкaзaлa дeтям, чтo этo кaк бьı вpeмeннo, чтo тьı пpocтo peшил yйти кaк бьı в oтпycк.
Disse aos miúdos que é temporário, que precisavas de te afastar um pouco, assim como que umas férias...
Тьı бьı не смог устоять на виндсёрфере.
Nunca te aguentarias naquela prancha.
Я не думала, что тьı вернёшься так бьıстро.
Não achei que viesses tão rápido.
Ну и что? Тьı бьı её не послушалась.
Não lhe terias dado ouvidos.
Тьı всегда приходишь мне на помощь, сколько бьı раз я ни попадала в передряги.
Posso sempre contar contigo, faça os disparates que fizer.
Мальıш, шёл бьı тьı лучше к родителям и рассказал им.
Talvez devas dizê-lo aos teus pais, miúdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]