Бюрократ translate Portuguese
54 parallel translation
Бюрократ!
Burocrata!
Может Фитжеральд и бесхребетный бюрократ... но он мне делает хорошую рекламу.
Fitzgerald pode ser burocrata invertebrado, mas ele está fazendo um grande P.R. trabalho para mim.
Звучит так, будто типичный бюрократ поигрывает своими мускулами.
Parece um burocrata típico a arreganhar os dentes.
Где бюрократ?
Onde está o tipo?
Билли Бюрократ, слава ему.
Billy a Lapa, abençoado seja.
Да, он жесток, но если отстраниться от этого,... Сталин всего лишь бюрократ.
Há brutalidade dentro dele, mas se formos ver bem a questão Estaline não passa de um burocrata.
Он ведь бюрократ, а не воин.
Ele é um burocrata, não um guerreiro.
Или просто загруженный работой бюрократ.
Ou apenas um burocrata hospitalar extenuado.
То есть вы думаете, что я бюрократ со значком, который следует... произвольным указаниям.
Acha que sou um burocrata com um distintivo a seguir uma diretiva arbitrária.
Бюрократ же, будет вести себя так, как подобает бюрократу.
Um burocrata actua sempre como um burocrata. - Não pode olhar para aí.
Тогда бюрократ - это идеальная кандидатура, для того чтобы послать убить вас.
Um burocrata é a pessoa perfeita para mandarem matar-nos.
Я простой бюрократ.
Sou apenas um burocrata.
Бюрократ 34 класса, Гермес Конрад Это я сам.
Burocrata Grau 34, Hermes Conrad Sou eu.
Ты говоришь, как настоящий бюрократ, Джек.
Pára de falar como um burocrata, Jacko.
Вы такой же бюрократ, вы мне не поверите.
Você é apenas mais um engomado.
Во фразе : "В этом аэропорту на меня наехал самовлюблённый, ненавидящий американцев лягушатник, сосущий улиток поганый ублюдочный бюрократ".
"Quando aterrei neste aeroporto, " fui confrontado por um burocrata arrogante que não gosta de americanos, come pernas de sapo, chupa caracóis, gaitas e é um bocado para o cabrão. "
Возможно, я консервативен бюрократ и машина, Но мне не нравится, когда меня зовут бессердечным.
Posso ser um empresário burocrata, sacana e rígido mas não sou frio.
Он бюрократ.
É um burocrata.
Для того, чтобы прийти к такой идее, нужен бюрократ, потому что обывателя именно это и является ключевым вопросом.
Só um burocrata para vir com tal idéia, porque, para um leigo, essa seria realmente a questão.
Финн, он... бюрократ.
O Finn é um... burocrata.
Здесь я главный, а не этот Верзила Бюрократ.
Eu é que mando aqui, não o Bóbi Burocrata!
Какой-то бюрократ забыл подписать бланк.
Um empregado esqueceu-se de assinar o formulário.
Я всего лишь безликий бюрократ.
Sou um burocrata sem rosto.
Вы не бюрократ, а музыкант.
Não é burocrata, é um músico.
Симптомы подходят, а Эндрюс просто мелкий бюрократ.
Talvez tenha sido mordido por uma aranha. Os sintomas podem demorar três dias para aparecer.
И Эндрюс – просто мелкий бюрократ.
Como se ele amasse mais os nossos filhos.
Вы бюрократ.
Você é um burocrata.
Если вам надо подать заявку на оружие, передать запись допроса аналитику или даже устроить экстренную эвакуацию с вражеской территории, бюрократ может быть вашим лучшим другом.
Se precisares de requisitar uma arma, obter um relatório de interrogação de um analista, ou ainda organizar uma evacuação de emergência de um território hostil, um burocrata pode ser o teu melhor amigo.
Но когда вам нужен простой ответ на простой вопрос, этот же самый бюрократ может стать вашим худшим врагом.
Mas quando precisas de uma resposta simples para um pergunta directa, o mesmo burocrata, pode tornar-se o teu pior inimigo.
Он консервативный либерал старой школы, бюрократ.
Ele é um liberal da velha-guarda do tributar e do gastar.
- Бюрократ!
- Burocrata!
Я никогда не думала, что ты бюрократ.
Não me parecia ser do tipo burocrático.
Бюрократ.
Burocrata.
Он бюрократ!
Ele é um burocrata!
Но я бюрократ.
Mas sou um administrativo.
Олег сказал, что Аркадий думает, как бюрократ.
O Oleg diz que o Arkady pensa como um burocrata.
Так как все-таки одинокий бюрократ из Минобороны с материка физически перетянул сто миллионов долларов?
Então, como é que um solitário burocrata do Departamento de Defesa do continente move, fisicamente, uma centena de milhões de dólares?
Так что простите, если я обижаюсь, когда приходит какой-то бюрократ, которому поручили "расследовать инцидент", и подвергает сомнению преданность и верность моих коллег.
Então perdoe-me se eu me ofender quando uma burocrata, que está encarregada de "encontrar uma resposta", entra a questionar a lealdade e comprometimento de uma colega.
- Кэмпбелл бюрократ.
- O Campbell é um burocrata.
Кэмпбелл бюрократ и ничего более.
O Campbell é um burocrata, nada mais.
Ты говоришь как настоящий бюрократ.
Falaste como um verdadeiro burocrata. Parabéns, Tony.
Сексуальная ниндзя-киллерша убрала подушку слишком рано. Злой американский бюрократ все еще жив. - Ох.
A assassina do travesseiro tiraste muito rápido... e seu burocrata americano ainda está vivo.
Ты - простая шестерка, бюрократ с пачкой шпаргалок.
Não, tu és um assistente, um burocrata com um monte de placas.
Он жадный, продажный бюрократ с толстым налетом социопата.
É um burocrata ganancioso e corrupto com uma pitada muito saudável de sociopata por cima.
- Боже, какой надменный, недалекий бюрократ.
Jesus, ainda continuas a ser um presunçoso, e mesquinho burocrata.
Я думаю, вы бюрократ.
Acho que é um burocrata.
Бюрократ из меня никакой.
Não sou um burocrata.
Дэвис - прославленный бюрократ.
O David é um burocrata sobrevalorizado.
А потом другой бюрократ со своими интересами займёт его место.
Depois outro burocrata vai para o lugar dele.
Ведь он типичный вашингтонский бюрократ.
Porque ele é um burocrata típico de DC.
Ну, это наш бюрократ.
Bom, é o nosso burocrata.