English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вампиром

Вампиром translate Portuguese

421 parallel translation
У меня нет времени заниматься вампиром с клаустрофобией. - У меня нет клаустрофобии.
Não tenho tempo a perder com um vampiro claustrofóbico que congela sempre que deita no caixão.
Что если моя мама встречается с главным вампиром?
E se a minha mãe estiver a saír com o vampiro chefe?
Тем утром, я еще не был вампиром и я увидел мой последний восход.
Nessa manhã, eu ainda não era um vampiro... e vi o meu último nascer do Sol.
Я был новорожденным вампиром, плачущим в красоте вечера.
Eu era um vampiro recém-nascido chorando com a beleza da noite.
Безумным вампиром, оскверняющим свою постель?
Uma vampira enlouquecida que mancha a sua própria cama!
Тогда он порезал свое запястье и дал тебе отпить и тогда ты стала вампиром и была им затем каждую ночь.
Cortou o pulso e alimentou-te com o sangue dele... Tornaste-te uma vampira... e nunca mais deixaste de o ser.
Я нашел коекого, кто будет лучшим вампиром чем вы оба вместе взятые!
Encontrei alguém que será um vampiro melhor que vocês.
Вампиром им я был?
O vampiro... que eu era?
В данном случае мы имеем дело... с вампиром.
Estamos a lidar com um vampiro!
Ради Бога, ну скажите мне, кто во всей Англии.... может оказаться вампиром?
Pelos céus, quem, na Inglaterra e por muito que imaginemos, poderia ser vampiro?
Вы хотите сказать, что Люси действительно стала вампиром?
Quer dizer que a Lucy se tornou um vampiro?
Вампиром. Я знаю тебя две минуты и уже не выношу.
Eu conheço-te há dois minutos e não te suporto.
Ты делаешь меня вампиром а я отдаю тебе Истребительницу.
Tornas-me num vampiro e eu dou-te a Caçadora.
Я сделал много низостей, когда стал вампиром.
Fiz muitas coisas inconscientes quando me tornei vampiro.
Ты никогда не говорила, что боишься стать вампиром.
Nunca me disseste que sonhavas ser vampiro.
Когда Баффи была вампиром, ты не был без ума от нее, верно?
Quando a Buffy era um vampiro, não estavas atraído por ela, pois não?
Ходят слухи, что одним надоедливым вампиром, ошивающимся вокруг, стало меньше.
Ouvi dizer que havia menos um vampiro a dar nas vistas.
Ну, по крайней мере, был им до того, как стал вампиром.
Pelo menos, jogava antes de ser vampiro.
- Того, кто связан с этим вампиром.
- Alguém ligada ao vampiro.
Я родился вампиром... как и каждый представитель этого дома... но, ты, Фрост... тебя просто превратили.
Eu nasci vampiro, tal como todos os outros membros desta Casa. Mas tu, Frost tu foste simplesmente metamorfoseado.
Тебя укусили, перед тем как ты стал вампиром. Разве не так?
Deves ter arranjado essa cicatriz antes da metamorfose.
Виллоу была бы наложницей Робота Робби, у меня бы не было головы, а Тереза стала вампиром.
A Willow seria Robbie, a escrava de amor do Robô, eu não teria cabeça e... A Theresa é um vampiro.
В смысле, была вампиром.
Quero dizer... era.
Доктор Стюарт сказал мне, что ты считаешь себя вампиром?
O Dr. Seward disse que você diz ser uma vampira.
С вампиром внизу? Это правда?
Um vampiro na entrada, ouvi bem?
Пока тебя ни низвергли, ты был не просто каким-то вампиром, ты был легендой!
Tu não eras apenas um vampiro, tu eras uma lenda.
Как решить проблему с нашим соседом-вампиром?
De como lidar com o nosso amigo vampiro?
Вампиром.
Como uma vampira.
И как только вытащу этот чип из своей головы, снова стану вампиром.
E assim que tirar este chip da cabeça, voltarei a sê-lo.
Рожден вампиром, но необычным, как и ты.
Nasceu como um vampiro, mas é uma anomalia, tal como tu.
Я рождена вампиром.
Eu nasci vampiro.
Я не хочу умереть вампиром.
Quero morrer enquanto ainda sou vampiro.
Ты же не хочешь вcтретитьcя ночью c вампиром.
Não queres enfrentar um vampiro durante a noite.
Сестра убитая вампиром, поглощенная И нуждающаяся в отмщении...
Irmã morta por um vampiro. Consumada pelo desejo de vingança.
Ты заперт в доме с ужасным,.... смертоносным вампиром, и ты должен убить его до того,... как он убьет тебя.
Estão presos numa casa com um maligno... e mortal vampiro, e têm que o matar antes que ele os mate a vós.
О, как будто мое заклятие сделало тебя больше не вампиром.
O meu encanto fez-te deixar de ser um vampiro?
А если ты меня укусишь, то я стану вампиром?
E se tu me morderes? Transformo-me em vampiro?
Вампиром!
Um vampiro!
Что ж, вот тебе для начала. Когда-то я и сам был вампиром.
Bem, para começar eu já fui um.
Я был первым вампиром.
Eu fui o primeiro vampiro.
Если бы она была простым вампиром, плавание убило бы ее.
Se ela fosse apenas um vampiro, atravessar a água a teria matado.
Будущее должно быть в руках человека. Cтавшего вампиром.
O futuro deve ficar nas mãos dos nascidos humanos... e aperfeiçoado pelos vampiros.
После всех этих нападений, ни одна жертва не стала вампиром.
Nenhum vampiro foi criado durante estes ataques.
Став вампиром... вы должны пить кровь.
Não bebeu uma única gota de sangue desde que se tornou uma vampira.
Он хочет, чтобы Трифон стал вампиром!
Quer que Trifun e o avô ressuscitem.
Ты занималась сексом с вампиром?
Já tiveste sexo com um vampiro?
Я читал в Хастлер, что каждый должен хоть раз в жизни заняться сексом с вампиром.
Eu li numa revista pornográfica que toda a gente deve ter sexo com um vampiro, pelo menos uma vez, antes de morrer.
С вампиром.
A cena com o vampiro.
И ты сделал её вампиром.
E tornaste-a uma vampira?
- Ты хочешь стать вампиром?
Tu queres ser um vampiro?
Как она стала вампиром?
Como é que ela se tornou numa vampira?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]