Везде одно и то же translate Portuguese
25 parallel translation
Везде одно и то же.
Está tudo na mesma.
Сейчас везде одно и то же.
Não, é igual por todo o lado.
Везде одно и то же.
É igual em todos os lados.
Везде одно и то же.
Está assim em toda parte.
... везде одно и то же.
É tudo a mesma merda.
Куда не пойди, везде одно и то же.
Onde quer que vás, lá estás.
Везде одно и то же.
A história é a mesma.
Куда ни побежишь – везде одно и то же.
Ou saímos todos ou ninguém.
Главное везде одно и то же.
Mas o básico nunca muda.
Везде одно и то же.
É o mesmo em todo o lado.
Шанхай, Гуанчжоу, Макао - везде одно и то же.
Shangai, Guangzhou, Macau, em todos os lugares.
Но, в какой порт ни зайди, везде одно и то же. Всегда есть тот, с кем лучше не ссориться.
Em todos os sítios por onde passei, uma coisa é verdade : há sempre um.
Везде одно и то же.
A mesma história por todo o lado.
Я развалил множество таких притонов. Везде одно и то же.
Sabem, destruí tantas casas destas...
Везде одно и то же.
A situação é igual em todo o lado.
Куда бы мы не пошли, везде одно и то же, только люди разные.
Não importa para onde vamos, é a mesma história, só as pessoas mudam.
Везде одно и то же, куда ни посмотри.
É tudo igual para onde quer que olhemos.
Везде все одно и то же.
Tudo tem sido o mesmo...
Везде говорилось одно и то же.
Todos diziam o mesmo.
И везде, все думают одно и то же.
Em todo o lado, todos pensam a mesma coisa.
везде одно и то же.
Só vejo cinzas para onde quer que olhe.
Везде услышали одно и то же.
Todos disseram a mesma história.
Куда бы ты ни отправился, везде одно и то же.
Não importa para onde vamos é sempre o mesmo.
Это одно и то же везде с вами мибари на?
BÍBLIA SAGRADA Leva isso para todo o lado?
Я была в трех центрах усыновления, но везде говорят одно и то же.
Fui a três clínicas diferentes de adopção, e todos eles me disseram o mesmo.