Верси translate Portuguese
168 parallel translation
Но раз уж мы коснулись разнообразных версий, касающихся смерти Ребекки. Одна из них конечно же, самоубийство.
Aquela evidência do construtor de barcos sugeriu algumas teorias sobre a morte de Rebecca.
Мы слышали множество версий - от пагубного влиянием озонового слоя и химического оружия, до таинств вуду и пришельцев из космоса.
Já ouvimos de tudo, desde a camada de ozono a armas quimicas a... misticismo voodoo e organismos do espaço.
ћо € верси € каминныx дров.
A minha versão de troncos.
Так-так. Но не сомневаюсь, что у вас есть парочка версий, кто это сделал.
Mas mesmo assim deve ter uma teoria acerca de quem o cometeu.
Ты, как обычно, ждёшь от меня версий?
Se queres a minha teoria sobre o que é que se passa, não tenho nenhuma.
Ёто ваша верси €, а у мен € сво €.
Cada um com a sua história.
" мен € есть альтернативна € верси € первой главы.
Tenho uma outra versão do primeiro capítulo.
Существует много различных версий.
Bom, há muitas teorias de conspiração sobre isso.
Теперь вы не сможете заявить мне, что это - единственное логичное заключение, так как у меня есть еще несколько версий.
Agora, você não pode dizer-me que é a única conclusão porque eu posso pensar de vários outras.
- Нет никаких версий.
Ele se matou.
Кроме него у нас нет никаких версий.
Ele é a nossa única pista. Temos que encontrá-lo.
Получите 5 разных версий события.
E ouvir cinco versões diferentes do mesmo acontecimento?
У меня нет никаких версий, кроме никуда не ведущих подозрений.
Chama-se "travessura ou doce"
Каждому участнику заплатили 10 долларов ответить на ряд вопросов и потом прослушать одну из трёх версий речи.
Cada participante recebe $ 10 para responder a uma série de questões e ouvir uma de três versões do discurso.
Я видела слишком много версий тебя, чтобы быть уверенной в чем-то.
Vi demasiadas versões de ti para ter a certeza.
Кроме эксперта, для опровержений версий Доктора Бригса.
E continue à procura de um perito médico que refute o Dr. Briggs.
мне не понравилась верси € ики, когда она узнала о том, что – э € убили змеи.
Eu sei que não faz sentido, mas passa-se alguma coisa estranha. Tu viste.
По одной из версий, это сам Уоррен Кемп.
A teoria é que é o próprio Warren Kemp.
В смысле, существует версий 50 того, кто она на самом деле.
Há umas 50 versões para a identidade dela. Uma diz que é uma bruxa.
Есть множество версий. И что мы должны искать?
Então, que procuramos?
Версий много, и все правдивы. Я укажу суть.
Mesma história, versões diferentes, mas é tudo verdade!
По одной из версий после этого волшебник исчез. Вместе с деревом, под которым сидел.
Uma versão da história foi de que o homem... desapareceu em sua frente... junto com a árvore.
Сэр, по одной из версий, это уже произошло.
Senhor, de acordo com uma teoria, isso já tinha acontecido. Acabou.
А сколько всего версий?
Quantas histórias é que existem? Ele não tropeçou.
Роберт сыграет тебе отрывок в разной тональности, а ты выберешь, какая из версий тебе больше понравится, хорошо?
Robert tocará duas peças seguidas. E deve lhe dizer que versão prefere, certo?
Знаете, существует множество версий.
Existem muitas versões. - O nosso tempo acabou.
Я жду твоих версий.
Preferia ouvir as tuas teorias.
У полиции пока нет версий, что же стало причиной стрельбы. Проводится расследование с целью обнаружить стрелявшего.
De momento a Polícia não tem qualquer pista da causa dos disparos, e decorrem investigações para localizar o atirador.
≈ сли ты не дашь рассказать мне свою версию... ¬ раньЄ не верси €, а просто враньЄ.
Se não me deixas contar a minha versão da história... A mentira não é um lado da história. É só uma mentira.
Несколько версий психиатрического заключения, фальсифицированные данные... - и содержимое электронной почты.
O relatório psiquiátrico em várias versões, datas falsas... correspondência de e-mail.
Я мог бы сейчас отрабатывать десять различных версий.
Podia estar a seguir dez pistas diferentes agora mesmo.
Да, пожалуй. Я как матрешка. Во мне много версий меня.
Penso que sim, sou como uma matrioska, há várias versões de mim dentro de mim.
Пока я летела вниз, я перебрала примерно 100 версий, так что я заслужила получить эту историю бесплатно.
Eu estava a balouçar 100 andares acima do pavimento. Acho que tenho um livre-trânsito nessa.
Мистер О'Райан... сколько различных версий произошедшего той ночью вы излагали?
Sr. O'Ryan... quantas histórias diferentes contou sobre o que aconteceu naquela noite?
Среди наиболее вероятных версий появление новой,..
As explicações vão de um novo gangue a um assassino em série muito activo.
Шесть миллиардов семьсот двадцать семь миллионов девятьсот сорок девять тысяч триста тридцать восемь версий нас в ожидании приказов.
'6 biliões, setecentos e vinte e sete milhões, novecentos e quarenta e nove mil,... trezentas e trinta e oito versões de nós a aguardar ordens.
Тебе придется услышать много версий того, что я натворил сегодня.
Vais ouvir muitas histórias sobre o que fiz hoje.
Я не могу тратить и без того скудные силы этого отдела на проверку невнятных версий по пропажам вампира.
Cadáveres humanos. Não posso gastar os recursos limitados deste departamento a seguir palpites sobre raptos de vampiros.
Это одна из версий.
É apenas uma das muitas teorias que tenho.
Она хочет, чтобы я проверил с ней несколько версий.
Quer que a ajude com algumas pistas.
Тут 15 кавер-версий "Islands in the stream."
Isso, meu amigo são 15 covers da canção "Islands in the Stream".
Я видел столько разных версий этого момента... И следующего, и следующего.
Vi tantas versões diferentes deste momento, e do seguinte, e do que vem depois...
– Нет, это одна из возможных версий, которая объясняет лишь некоторые факты.
Errado. É uma explicação plausível, para algum dos factos.
Кроме этой, у меня нет никаких хороших версий.
Acabaram-se-me as boas explicações.
- Это одна из версий.
Bom, essa é uma teoria.
Столько версий!
Rendo-me.
На сей раз версий нет.
Eu tenho.
Это было время качества только альфа - или бета-версий ;
Foi quando ele ainda estava em versão alfa ou beta ; ele era relativamente instável.
Версий много, но...
Podem ser por várias razões, mas... Mas?
У тебя нет версий?
Não tens uma opinião?
Это одна из версий.
Sim, é uma teoria.