Вертолеты translate Portuguese
290 parallel translation
Вертолеты и машины везут раненных.
Os helicópteros e ambulâncias vêm aí cheios.
Вблизи, вертолеты совсем не такие красивые.
Assim todos atafulhados, não parecem muito atraentes, sabes.
Зачем сажать вертолеты, когда мы играем?
Quem me dera que isto não aterrasse quando estamos a jogar golfe.
- Вертолеты!
- Onde?
Вертолеты американские.
São americanos.
- Вертолеты тоже.
- Nem helicópteros.
Пусть потеют некоторое время, потом мы посадим вертолеты.
Deixamo-los suar um pouco, e depois damo-lhes helicópteros.
Вертолеты в пути, как вы и требовали.
Vêm aí helicópteros a caminho, conforme pediram.
Вертолеты приближаются.
Vêm aí os helicópteros.
Весь день бедняга смотрел то на вертолеты, то на томатный соус.
O pobre esteve o dia todo a olhar para helicópteros e molho de tomate.
За это Фрэнсис получает в распоряжение все вертолеты Маркоса до тех пор, пока они не понадобятся в операциях против восставших на юге коммунистов.
o Francis poderia usar toda a frota de helicópteros de Marcos desde que não houvesse necessidade de combater a insurreição comunista no Sul.
Филиппинское командование опасалось, что будут атакованы вертолеты, занятые на съемках. Во время сложного кадра вертолеты были отозваны на борьбу с повстанцами.
Os comandantes filipinos receavam poder haver um ataque aos helicópteros que estávamos a usar. os helicópteros foram chamados para combater os rebeldes.
После полудня за нами прилетят вертолеты.
Os helicópteros não devem tardar.
Утром прилетят вертолеты.
Vêm-nos buscar amanhã.
Вызывайте вертолеты.
Tragam já o helicóptero.
Пусть высылают вертолеты.
Digam para virem o raio dos helicópteros.
- Привести вертолеты в состояние готовности, сэр?
- Helicópteros alerta? - Não.
Нет. Мы подождем вертолеты здесь.
- Esperamos aqui os helicópteros.
Отряд спецназа, вертолеты Вообще побольше людей
Preciso duma SWAT, helicópteros. E de todas as unidades.
Все электронные приборы портятся, включая вертолеты и радио.
Algo electrónico pára inclusive helicópteros e rádios.
Отзовите вертолеты.
Mande regressar os helicópteros já.
Посадите вертолеты и действуйте согласно плану.
Os hélis que aterrem lá atrás.
Макетные вертолеты движутся по направлению к Алькатрасу.
Os hélis de diversão estão a caminho de Alcatraz.
Черные вертолеты.
Helicópteros pretos.
Я пошлю вертолеты.
Vou já tratar disso.
Черные вертолеты, подземные базы...
Helicópteros pretos, bases subterrâneas.
- Они используют вертолеты Пейв-Хоукс?
- Eles utilizam os Pave Hawks?
Это специльно обуродованные вертолеты. Они летают на предельно малых высотах со скоростью около 180 узлов.
Esses helicópteros equipados voam a uma altitude de 180 nós.
Высылаю вертолеты для поддержки. Прием.
Vamos enviar hélis armados para aí.
- Боб, мы достанем тебе вертолёты.
- Terà os seus helicópteros.
Днём вертолёты не дадут ему засесть на крыше.
De dia, os helicópteros afugentam-no.
Вертолёты, полно вертолётов.
Hooeys, muitos Hooeys.
Мало того, на жопе висят Bell 209 - охуенские штурмовые вертолёты.
Tem os helicópteros Bell 209, por todo o lado.
Вертолёты из Оборонного министерства прочесывают всю местность.
Os helicópteros da Air Cav vão percorrer a zona numa grelha de 400 metros.
Все атакующие вертолёты должны быть оснащены мощными снарядами.
As unidades de ataque do helicóptero levam sempre munições reais.
Армейские вертолеты!
É o exército!
Вертолёты, артиллерию - короче, всё.
Tudo o que houver. Certo, Sargento.
Вертолеты!
Helicópteros, Sargento.
А когда прибывали вертолеты, чтобы забрать людей, он говорил : "Нет, я слишком долго воевал за эту землю", - и сбивал вертолет.
ele diz :
Выгружаем сначала вертолёты.
C-5, descarreguem os helicópteros.
Почему не использовали вертолёты, я не знаю.
Não sei porque não mandaram helicópteros.
Вот почему они не использовали вертолёты.
Por isso é que não há helicópteros.
Вертолёты уже улетели. Давай высаживать пассажиров.
Os helicópteros foram-se, vamos tirar os passageiros.
Надо срочно перекрыть шоссе и отправить туда вертолёты. Я сейчас не могу закрыть даже киоск с сосисками.
Agora nem uma banca de hot dogs posso fechar.
Вот тебе вертолёты с мостами.
O helicóptero já não interessa.
— Вертолёты есть?
Os carros revezam-se?
Мы знаем. Но потом Макколи уехал в район, где вертолёты не летают.
Nós sabemos, depois McCauley foi para o aeroporto, que não podemos sobrevoar.
- Есть корабль и ваши вертолеты.
Para onde?
Это "помогите" наоборот чтобы вертолёты смогли прочитать это с воздуха.
É "socorro" escrito ao contrário para que os helicópteros consigam ler, do ar.
Вертолёты преследуют.
Unidade Echo está em perseguição.
Над зданием банка летают вертолеты.
Estão aqui as forças especiais da polícia e helicópteros.