English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Властелин колец

Властелин колец translate Portuguese

37 parallel translation
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан.
Não, já li "A Ilha do Tesouro" "O Último dos Moicanos", "O Feiticeiro de Oz" "O Senhor dos Anés", "20,000 Léguas Submarinas", "Tarzan".
Ты не читал "Властелин колец" в старших классах?
Não leste o Senhor dos Anéis na escola secundária?
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
Tu, Senhor dos Anéis, vamos falar sobre este... - dia à experiência. - OK.
И Властелин Колец автор : Фродо Бэггинс. "
E O Senhor dos Anéis por Frodo Baggins. "
У него надпись "Властелин колец" на рюкзаке.
Ele tem uma mochila do "Lord Of The Rings".
- "Властелин колец на членах".
"Lord of the Cock Rings"
"Властелин колец на члене"
The Lord of the Cock Rings
А ты знаешь, что властелин колец был педиком?
Sabia que o Senhor dos Anéis é gay?
"Властелин Колец".
"O Senhor dos Anéis".
Твой упрощенный анализ трилогии не в тему, "Властелин Колец" это огромное достижение, которое признала даже Акадения когда дала Питеру Джексону оскар за лучшую режиссуру... награда, которую твой друг Джордж "маленький мальчик" Лукас никогда не получал и не получит.
Deixando de lado essas tuas análises superficiais da trilogia, dígo-te, que o Senhor dos Anéis foi um grande sucesso, que a Academia reconheceu com a entrega do Óscar de melhor realizador a Peter Jackson.
Просто потому что у тебя только одно большое выступление. Властелин Колец.
Isso é porque só sabes fazer um truque Senhor dos Anéis.
Ну, трилогия "Властелин колец", если подряд смотреть. — Это, конечно, долго. Но здорово.
A trilogia de "O Senhor dos Anéis", se for vista de uma ponta à outra, é boa.
Святой властелин колец.
Por amor dos anéis.
- У нас тут еще не "Властелин Колец".
Ainda não é o Senhor do Anéis, ou é? Moscas.
Разве "Властелин Колец" комедия?
- "O Senhor dos Anéis" não é comédia.
Ещё "Властелин колец".
E mãe e eu estamos a ler "O Senhor dos Anéis".
Могу поспорить, ты из тех, кто посмотрел "Властелин колец", а потом прочитал книги.
Aposto que és do tipo que viste "o Senhor dos Anéis", e depois foste ler os livros.
Это мой комплект из девяти блюрей-дисков полной трилогии Властелин Колец.
Esta é a minha Trilogia de 9 discos Blu-ray de "O Senhor dos Anéis".
Но она напоминает какой-то "недо-властелин колец".
Mas sempre me pareceu muito menos interessante que "O Senhor dos Anéis"!
Даже трилогию, как "Властелин колец".
É uma trilogia, na verdade. Como "O Senhor dos Anéis".
Он сидел там и ел именинный торт и слушал аудио-книгу "Властелин колец".
Ficou lá sentado e comeu-o todo, ao som de uma gravação do livro do Senhor dos Anéis.
"Властелин колец" — не литература.
O Senhor dos Anéis não é literatura.
Знаешь, сколько людей прочитали "Властелин колец"?
Sabes quantas pessoas leram O Senhor dos Anéis?
Властелин колец. ( Смеется )
Parecia uma poia real.
Как и "Властелин колец", но знаешь, что в них общего?
É tipo o Senhor dos Anéis mas sabemos o que ambos são?
"Властелин колец".
"O Senhor dos Aneis"
У меня есть " Властелин колец :
Trouxe Senhor dos Anéis :
Нет, я даже "Властелин колец" не видела.
Não, nem vi sequer "O Senhor dos Anéis".
"Властелин колец".
O Senhor dos Anéis...
Властелин Колец. " Шелдон, мы же сказали, что поиграем с тобой вечером.
Sheldon, falamos que jogávamos contigo à noite.
Это вам не какой-то "Властелин колец".
Isto não é um livro de O Senhor dos Anéis.
Руки прочь, Голлум. * Голлум-персонаж из "Властелин колец"
Larga, Gollum.
"Властелин Колец"...
Um Cavaleiro Caído.
Главный, нУмеро Уно, большая шишка, крестный отец, властелин колец, идентификация Борна, таксист, челюсти.
"El numero uno." "Mr. Big."
Э-Э, "Властелин колец"?
"Senhor dos Anéis"?
Это тебе не Властелин ебаных колец, и ты не хоббит и не гоблин какой-нибудь злоебучий, ясно?
Isto não é o caralho do Senhor dos Anéis, e tu não és um hobbit ou a merda de um duende do espaço, está bem?
Будто Властелин девственных Колец когда-либо её использовал.
Como se o Senhor da Pureza dos Anéis a usasse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]