Волонтером translate Portuguese
117 parallel translation
А, да. Ваша мать говорила мне, что он был волонтером.
A tua mãe disse-me que ele se voluntariou.
Я всегда хотела поехать в Индию волонтером, в одну из этих колоний лепреконов.
Sabes, um dia quero fazer coisas importantes também. Como o quê?
Медслужба Флота попросила вас работать с ними, или вы вызвались волонтером?
Pediram-lhe que trabalhasse com eles ou voluntariou-se?
Я был волонтером.
Eu voluntariei-me.
Как странно, что Росс сейчас здесь, в это время дня ведь он обычно он работает волонтером в детской больнице.
É tão estranho ver o Ross aqui, a esta hora... ... porque costuma estar no hospital infantil.
Запишись волонтером и получи 50 премиальных долларов!
Sejam voluntários e ganhem 50 dólares de bónus!
- Да, я могу работать волонтером.
Isso seria bom, Eu trabalho de voluntário.
- Работа волонтером считается... -... насилием.
- É considerado coerção trabalhar como voluntário.
- Я работаю волонтером на курсах английского. - Лови.
São os meus alunos estrangeiros de Inglês.
А где ты работала волонтером, Робин?
Onde fazes voluntariado, Robin?
Подчас слишком много тружусь волонтером.
Às vezes passo muito tempo no voluntariado.
Бьянка хочет поработать волонтером в больнице по четвергам после обеда.
A Bianca quer-se voluntariar no hospital às quintas à tarde.
У нее шесть лет на это ушло, она работала сестрой-волонтером.
Demorou seis anos a licenciar-se, e voluntariou-se tipo uma candy striper.
Ты все еще работаешь врачом-волонтером в Манхэттенском парке?
Ainda continuas como voluntário no Manhattan Parks Medical Unit?
Я решила начать подрабатывать волонтером по утрам перед тем, как идти на работу
Quero começar a fazer trabalho voluntário, de manhã, antes de ir para o trabalho e...
Каждые выходные я работаю волонтером в местном зверином приюте, и им там очень нужна помощь.
Todos os fins-de-semana eu voluntario-me no abrigo animal local, e eles precisam de muita ajuda lá.
Я работаю там волонтером. Экономический кризис сильно ударил по городу.
A cidade foi atingida pela crise económica.
Нет, работа волонтером
- Não, a fazer voluntariado.
Она - образцовая мама, в свободное время подрабатывающая волонтером в молодежном центре? Поправь ей стрижку - и будет домохозяйка из мыльной оперы.
Não tem precedentes, é dona de casa, e faz voluntariado no centro de juventude nos fins-de-semana?
Она руководила церковной программой грамотности для взрослых И была волонтером в местной благотворительной столовой.
Tinha um programa na igreja de alfabetização de adultos, e era voluntária na sopa dos pobres.
Почему бы тебе просто не пойти волонтером в музей или приносить пудинг пожилым?
Porque é que não podes ser voluntária num museu ou levar pudim aos idosos?
Я всегда любила подрабатывать волонтером в местных госпиталях и не только из-за супер сексуальной откровенной формы.
Sempre adorei fazer voluntariado no hospital local, e não é só por causa do fato sexy de striper dos doces.
Конечно, она была у нас волонтером.
Claro. Era voluntária aqui.
Оплачиваемую позицию только что заняли, так что все что я могу сейчас это пойти волонтером
A vaga remunerada foi preenchida, agora só me posso voluntariar. Estás bem com isso, certo?
- Я был волонтером в "Неотложке".
- Fui um TEM voluntário.
Я была врачом-волонтером, так что мне пришлось вскрыть немало волдырей, и большинство из них - не на ногах.
Fui uma das médicas voluntárias, então tive de perfurar muitas bolhas, e a maioria não eram nos pés.
Мисс Торн была старшим волонтером во время моей первой кампании.
A Ms. Thorne foi voluntária na minha primeira campanha.
Я научилась строить, когда была волонтером в гуманитарной организации.
Aprendi a construir quando trabalhei no Habitat para a Humanidade.
Работает волонтером в собачьих приютах.
Gosta de fazer voluntariado em canis.
Мне все равно, волонтером какой кампании ты являешься.
Não me interessa em que campanha trabalha.
- Я была волонтером, ездила из города в город, от дома к дому.
Fui voluntária, andei de cidade em cidade, de casa em casa.
чтобы она пошла волонтером в организацию.
- Obrigaram. Que ela se voluntariasse para a organização.
Я работаю волонтером несколько раз в месяц.
Sou voluntário alguns dias por mês.
Я устроилась сюда волонтером, для того, чтобы кое-что тебе сказать.
Voluntariei-me aqui, porque tenho que transmitir-lhe algumas coisas.
Джеймс был волонтером в церкви, он работал бок о бок с преподобным Риком.
James é voluntário na igreja ; ele trabalhava com o Reverendo Rick.
На самом деле, Джек является волонтёром, который почти как медбрат, только помоложе.
Na verdade, Jack é apenas um voluntário. Mas é como se fosse um enfermeiro. Bem mais jovem!
Я пошёл волонтёром.
Ofereci-me como voluntário.
Как раз в ту ночь, когда сказал,.. ... что едет волонтёром в Англию.
Foi nessa noite que me disse ter-se oferecido como voluntário para Inglaterra.
Волонтёром?
Voluntário?
Вы можете мне сказать, почему Вы решили быть волонтёром в бесплатной клинике?
Diga-me por que decidiu oferecer-se para a clínica.
Сдается. Я работала здесь волонтером.
É agora que eu apanho uma hepatite.
Что ж, Кристин, если тебя не смущает тот факт что ты единственная мать в этой школе, которой не вызывается волонтёром...
Muito bem, Christine. Se te sentes bem sendo a única mãe que não se "voluntriou". Está bem.
Работала волонтёром.
Tem notas altas. Voluntaria-se.
Ты говорил, она была волонтёром.
Disseste que a paciente fez voluntariado. Onde?
У меня жена работает волонтёром в школе. Но мне нужны реальные проблемы для чёткой проработки решений.
A minha mulher é voluntária numa escola da câmara, mas o que quero abordar é o tangível, onde o problema e a solução podem ser claramente medidos.
Он помогает животным. Он всегда хочет быть волонтёром.
Ele ajuda animais, está sempre a oferecer-se para ajudar.
Волонтёром.
Sou voluntário.
Итак, он раззорился, получил испытательный срок, стал волонтёром в приюте для животных.
Portanto, ele foi preso, teve condicional, começou a fazer voluntariado num abrigo para animais.
Когда он не работал волонтёром в бесплатной столовой ( * место, где выдаётся суп бедным и безработным ), он раздавал одежду и еду бездомным.
Quando não era voluntário na "sopa dos pobres", dava roupas e comida aos sem-tecto.
Лерой, хочешь быть волонтёром?
Leroy, queres oferecer-te?
Я вызываю Задираку волонтёром.
O Tuffnut voluntaria-se.