Врете translate Portuguese
208 parallel translation
В то время, как вы только врете? Возможно, вы даже не хотели приглашать меня сегодня, как я думала.
Depois de não teres feito nada a não ser mentir?
- А врете?
- E mente?
Вы врете.
É mentira.
Я задаю вам вопросы, а вы врете мне с три короба.
Faço-lhes perguntas, e dizem-me um monte de mentiras.
Вы все врете!
E o que é que faz? Mente-lhe, é desprezível!
Вы неплохо врете, капитан Кирк.
É um mentiroso astuto, Capitão Kirk.
- Вы ведь не врете нам, да, Хай?
- Não nos estás a mentir, Hi?
Что если бы я доверил вам сказать правду, а потом побежал в зал суда проверить, не врете ли вы мне, а?
Eu não podia confiar que você dissesse a verdade... e depois ir a correr para o tribunal para ver se está a mentir, ou poderia?
- Вы врете!
- É um mentiroso!
- А сейчас вы врете.
- Mentirosa.
Вы не врете?
Como sabemos que não estão a mentir?
Врете, воруете...
Mentir, roubar...
- Врете! - Что?
- Sem sentido!
А откуда я знаю, что вы не врете?
Como é que eu sei que não me estás a enganar?
Вы плохо врете, доктор Чейз.
É um péssimo mentiroso, Dr. Chase.
И вы врете?
Incluindo você.
Я же сказал, парни, если врете, - сядете в тюрьму.
- Se me mentem, vão dentro!
Вы меня достали, говнюки, - вы мне врете!
Estou farto de vocês! Estão a mentir-me, sacanas!
Врете, что охраняете меня, запираете в колымаге без ручек, чтобы я не смогла сбежать!
Mentiu sobre proteger-me e, depois, fechou-me nessa lata sem puxadores para eu não sair.
Либо вы врете, либо я неправ.
Ou está a mentir ou eu estou enganado.
Вы врете.
- Está a mentir.
А это значит, что вы занимаетесь сексом и врете об этом.
Ou seja, anda a fazer sexo e anda a mentir-me.
Почему же вы все еще врете, Фройляйн Шолль?
- Porque mente? - Não minto.
Позвольте, тут врете.
Você está muitíssimo enganado!
Или вы врете.
Ou então é "você".
Вы снова врете?
Estás a mentir de novo?
все еще не могу привыкнуть что вы все время врете насчет того кто вы на самом деле это как бой на ножах.
Ainda me estou a habituar às vossas mentiras. Apetece-me uma luta de facas.
Все вы врете.
Tretas.
Вы все врете! Там не просто чернота!
Não pode haver só o escuro!
Вы врёте.
Mentiroso.
Вы врёте.
Mentes.
Вы врёте, Генри.
Está a mentir, Henry.
- Вы врёте мне опять!
Está a mentir-me outra vez!
Врёте.
Tretas!
Они говорят, что они действительно мои родители,... а вы, Мистер Мафиози, всё врёте! Вот так!
Disseram que são na verdade, meus meus pais e que tu, Sr. Mafia Pantalones, lembra-te disso.
- А вы не врёте нам?
Não acredito em ti.
Вы врёте.
Estás a mentir.
Вы всё врёте
elogios irão leva-lo a qualquer lugar.
Вы мне врете?
- Estás a mentir-me?
Вы не очень хорошо врёте, мистер Вейланд.
- Você é um bom mentiroso, Sr. Weyland. Fique no navio.
Не врёте?
Antraz? Estás a falar a sério?
Вы врёте! Зачем вы меня обманываете?
São mesmo mentirosos!
Я хотела сказать, если вы только не врёте про лагерь.
A não ser que esteja a mentir acerca do perigo do acampamento?
- Вы нам врёте.
- Estás a inventar.
Мы же всё равно не поймём. Так что вы просто врёте нам. Ложь во спасение.
Achou que não precisamos de saber a verdade.
- Вы снова врете, фройляйн Шолль!
- Mente!
— Я знаю, что вы не врёте.
Sei que está a dizer a verdade.
Ладно, для полицейского, Вы очень плохо врёте.
Para polícia, mentes muito mal.
Зачем вы врете?
Por que você está mentindo?
Ну, не поймите меня неправильно, вы неплохо врёте, но до меня вам далеко.
Quero dizer, não me interprete mal, não é grande mentiroso, e não será tão bom como eu.
Как вы оба с Кларком врёте и не краснеете. Кара...
Como tu e o Clark conseguem mentir assim em piloto automático.