English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы знаете где меня найти

Вы знаете где меня найти translate Portuguese

83 parallel translation
Вы знаете где меня найти.
Sabem a minha posição.
Когда передумаете – вы знаете где меня найти.
Quando mudar de ideias, sabe onde me encontrar.
Хорошо, если у вас возникнут вопросы днем или ночью - вы знаете где меня найти.
Bem, se tiver alguma dúvida, de dia ou de noite, sabe onde me encontrar.
уходите. Хорошо... Вы знаете где меня найти
Chefe Webber, sou a Celeste, a assistente do Larry.
Если ещё, блять, получить захотите, вы знаете где меня найти!
Se quiseres falar comigo, sabes onde me encontrar!
Если у вас есть ко мне еще вопросы, вы знаете где меня найти.
Se tiverem mais perguntas, sabem onde estou.
Ну, если Вы опять хотите провести меня через это, Вы знаете где меня найти.
Se querem convocar-me outra vez, sabem onde encontrar-me.
Когда будете готовы, вы знаете где меня найти.
E quando o fizer, sabe onde encontrar-me.
Детектив, если когда-нибудь захотите пойти на свидание которое закончится страстным сексом после пьяной драки, вы знаете где меня найти.
Detective, se quiser ter um encontro que termine em sexo quente após uma discussão de bêbados, sabe onde encontrar-me.
Вы знаете, где меня найти, если захотите поговорить.
Se precisar de falar comigo, sabe onde pode encontrar-me.
Если я понадоблюсь, вы знаете, где меня найти.
Se precisar de mim, sabe onde me encontro.
Вы знаете, где меня найти.
Sabes onde me podes encontrar.
Если возникнут вопросы, вы знаете, где меня найти.
Se tiver alguma pergunta, sabe onde me encontrar.
Но если вы захотите помочь нам, и помочь себе, вы знаете, где меня найти.
Mas se quiserem ajudar-nos e a vocês próprios, sabem onde me encontrar.
- Вы знаете, где меня найти? - Да.
- Se precisar, sabe onde estou.
Когда вы будете готовы ответить, вы знаете, где меня найти.
Quando quiser falar, sabe onde me encontrar.
Если у вас будут какие-то вопросы, вы знаете, где меня найти.
Se tiver alguma pergunta a fazer, sabe onde me encontrar.
Ну, вы знаете, где меня найти.
Bem, sabem onde me encontrar.
Вы можете проконсультироваться у другого эксперта,.. ... и вы знаете, где меня найти.
Mas esteja à vontade para consultar outro perito... e, se tiver alguma dúvida, sabe onde me encontrar.
Если вам когда-нибудь потребуется помощь по части наших инопланетных друзей, вы знаете, где меня найти... Хаббл.
Se precisar de alguma ajuda dos nossos amigos alienígenas, sabe onde encontrar-me, Hubble.
Вы знаете, где меня найти.
Sabe onde encontrar-me.
Если захотите поговорить, вы знаете, где меня найти.
Se quiser conversar, você sabe onde encontrar-me.
- Вы знаете, где найти меня.
- Sabe como me contactar. - Jack.
Если что-нибудь потребуется, вы знаете где найти меня, Дюваля или Пекитта? - Да.
Se precisar de algo, sabe como me encontrar, Duval ou Paquette?
Вы знаете, где меня найти, а я знаю, где найти вас, Анна Ивановна.
Sabe onde me encontrar e eu sei onde a encontrar, Anna Ivanovna.
Думаю, вы знаете, где найти меня, чтобы послать чек.
Presumo que saibam onde encontrar-me, para enviar o cheque.
Ладно, но если передумаете, вы знаете, где меня найти.
Certo. Bem, se mudar de idéia, sabe onde me encontrar.
Ну, если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня найти.
Se precisarem de alguma coisa, sabem onde encontrar-me.
Что ж, если разберётесь с этим - вы знаете, где меня найти.
Devíamos mudar-nos. Não devíamos ter vindo para cá.
Если вам понадобятся моя помощь, какая угодно, вы знаете, где меня найти.
- Se precisarem de mim, para qualquer coisa, sabem onde encontrar-me.
Вы знаете, где меня найти.
Sabes onde me encontrar.
Ладно, если передумаете, вы знаете, где меня найти.
Muito bem. Se mudar de ideias, sabe onde me pode encontrar.
Ладно, вы знаете, где меня найти, если в том будет необходимость.
Bom, sabem onde me encontrar se houver necessidade.
Вы знаете, где меня найти.
Sabe onde me encontrar.
Ну, если передумаете, вы знаете, где меня найти, да?
Bem, se mudar de ideias sabe onde encontrar-me, certo?
Вы знаете, где меня найти.
Sabes onde encontrar-me.
Вы знаете, где меня найти.
- Sabe onde encontrar-me. - Está bem.
Когда образзумитесь, вы знаете, где меня найти.
Quando ganhares juízo, sabes onde me encontrar.
Вы знаете, где меня найти.
Sabem onde me encontrar.
Это неправильно, я прошу прощения, и если вы сможете простить мне такое поведение, вы знаете, где меня найти.
Não é elegante e peço desculpa, mas se arranjar maneira de ultrapassar isso, sabe onde me encontrar.
Вы знаете, где меня найти, когда решитесь.
Sabe onde estou quando tomar uma decisão.
Если вы хотите получить ответ, вы знаете, где меня найти.
Se quiseres a resposta, sabes onde encontrar-me.
Полагаю, вы знаете, где меня найти.
Acho que saberá onde encontrar-me.
Если я буду нужен, вы знаете, где меня найти.
Se precisar de mim, sabe onde me encontrar.
Ну, если вам когда-нибудь понадобится небольшое систематическое преследование истины, вы знаете, где меня найти.
Se precisar de uma busca sistemática do conhecimento, sabe onde encontrar-me.
Если вы передумаете, вы знаете, где меня найти.
Se mudar de ideias, sabe onde encontrar-me.
Вы знаете, где меня найти, если я понадоблюсь.
Sabe onde estarei, se precisar de algo.
Джеймс, если вы захотите поговорить, вы знаете, где меня найти.
James, se precisar conversar, estou aqui.
Кэрри, Эл, что я могу сделать для вас, вы знаете, где меня найти.
Carrie, Al, tudo o que possa fazer por vocês, sabem onde me encontrar.
Когда вы все разойдётесь по домам, прошу, проверьте, как дела у ваших соседей, и если кому-нибудь что-нибудь понадобится - вы знаете, где меня найти.
Quando forem todos para casa, quero que vejam os vossos vizinhos. Se alguém precisar de qualquer coisa, sabem onde me encontrar.
Вы знаете, где меня найти.
- Sabem onde encontrar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]