Вы не могли бы повторить translate Portuguese
48 parallel translation
- Вы не могли бы повторить?
Não há problema.
- Вы не могли бы повторить?
Pode repetir, por favor?
Вы не могли бы повторить?
Pode repetir?
Вы не могли бы повторить?
Repete o que disse?
Вы не могли бы повторить последнюю фразу?
Pode repetir a última parte?
Вы не могли бы повторить последнюю фр....
Pode repetir a última p- -?
Вы не могли бы повторить это погромче? Для записи?
Poderia dizer isso mais alto, por favor, só para constar?
Вы не могли бы повторить?
Podia repetir a pergunta?
Простите, у вас странный акцент, вы не могли бы повторить?
A sua pronúncia é um pouco difícil de compreender.
А... а вы не могли бы повторить?
Será que pode repetir isso?
Вы не могли бы повторить, пожалуйста?
Pode repetir, por favor?
Вы не могли бы повторить, пожалуйста?
Pode soletrar, se faz favor?
Вы не могли бы повторить?
Desculpe, pode repetir?
Вы не могли бы повторить?
Tu... Podes repetir isso?
Вы не могли бы повторить?
- Podia repetir?
Вы не могли бы повторить, всё, о чём мы попросили?
Parece que são feitas de lixa ou algo assim. Mando entregar toalhas extras.
Мэм, вы не могли бы повторить...
- Minha senhora, pode repetir?
Простите сэр, вы не могли бы повторить.
Lamento, pode repetir?
Вы не могли бы повторить свое имя?
Como disse que se chamava?
Вы не могли бы повторить вопрос.
Importava-se de repetir a pergunta?
Простите, не могли бы вы повторить? Вы говорите по-немецки?
- Desculpe, mas importa-se de repetir?
Простите, не могли ли бы вы повторить?
Desculpe, que dizia?
Простите, отец Луччи, но не могли бы вы еще раз повторить :
Sem querer abusar da sua paciência, recapitulemos :
Не могли бы вы повторить?
Pode repetir?
Не могли бы вы повторить?
Qual era mesmo a pergunta?
- Вы не могли бы ещё раз повторить эту фразу?
- Pode repetir?
Вы не могли бы еще раз повторить это?
Será que poderia dizer mais uma vez aquilo que disse?
Сэр, не могли бы вы повторить?
- Senhor, poderia repetir, por favor?
Не могли бы вы повторить?
Sim, poderia...
Не могли бы вы еще раз это повторить?
Olá. Desculpa, o quê?
Не могли бы вы повторить вопрос?
Pode repetir a pergunta, por favor?
Вы бы не могли повторить, каким именно делом вы занимаетесь?
Qual é exatamente o vosso negócio?
Мистер Морган, не могли бы вы повторить, перед тем как вы пришли домой и нашли свою жену, где вы были?
Sr. Morgan, Antes de ter ido para casa e se deparar com a sua esposa, onde disse que estava mesmo?
А как вы называли своё агентство, не могли бы вы повторить.
E de que agência disse que era?
Не могли бы вы повторить?
- Desculpe. Pode repetir?
Не могли бы вы повторить?
Pode repetir isso?
Не могли бы вы повторить свою фамилию?
Como é o seu sobrenome?
Не могли бы вы повторить вопрос?
Podia repetir a pergunta?
Не могли бы вы повторить снова?
Você pode voltar a fazê-lo? "
Не могли бы вы повторить?
Importa-se de repetir?
Вы не могли бы повторить?
Desculpe, pode repetir isso?
Не могли бы вы по буквам повторить свою фамилию?
Podia soletrar-me o seu apelido, se fizer favor?
Пожалуйста, не могли бы Вы повторить то, что сказали мне минуту назад?
Poderias repetir o que me disseste há apenas um minuto, por favor?
Простите, вы не могли бы повторить...
Desculpe.
Не могли бы вы повторить вопрос?
Pode repetir a pergunta?
Не могли бы вы повторить это?
Por favor, pode repetir isso?
Я не расслышал, не могли бы вы повторить, пожалуйста?
Não consegui ouvi-lo bem. Pode repetir, por favor?
Не могли бы вы повторить адрес?
Importa-se de repetir a morada?