Выдумщик translate Portuguese
22 parallel translation
Ты выдумщик, дядюшка.
Papet, penso que tu sonhas.
- Вы большой выдумщик.
Gostas muito de contar histórias, não é?
Версия Эдди Кондона, а он сам был большой выдумщик, -... так вот его версия такова :
Tem a versão de Eddie Condon... mas ele não era uma fonte fiável, pois era exagerado.
- Я сразу не поняла, что вы такой выдумщик.
- Você é como uma moeda de esgoto.
И такой выдумщик.
Gosto de charadas.
- Не обращай внимания, он выдумщик.
Ele nunca esteve em lado nenhum.
Киф! Ты такой выдумщик и очаровашка, но...
Kiff, és tão criativo e bondoso.
- Выдумщик.
Isso é que foi estranho.
- Почему выдумщик?
O que é que isso tem de estranho?
- Ну, ты и выдумщик, Эдди!
- Tu e as tuas histórias, Eddie.
- Выдумщик!
- O Nathan é um bazófias!
Какой ты выдумщик, Педро.
Do que estás a falar?
Из тебя никудышный выдумщик. - Я знала, что это правда.
És péssimo a contar histórias, sabia que era verdade!
Человек бесконечно остроумный. Чудеснейший выдумщик.
Um companheiro de brincadeiras infinitas, bastante excelente.
я конечно пристрастен, но он такой выдумщик.
Sou parcial, mas ele é muito criativo.
Этот парень чертов выдумщик.
Este gajo é um drogado.
И тогда я подумал, что делать, если твоя жена постоянно плачет, три болвана норовят тебя подкупить, а сам ты искусный выдумщик шарад?
Aí pensei no que se pode fazer quando se tem uma mulher chorona, três idiotas que não param de te chatear e uma habilidade incrível de fazer programas de jogos?
Выдумщик Бермудского Ромба и акванацистов?
O do triângulo das Bermudas e do submarino nazi?
Ты выдумщик.
É um mentiroso.
Ты злой, испорченный маленький выдумщик.
Tu és um amargo, retorcido pequeno fantasista.
Гэри, ты такой выдумщик.
Gary, és um prato.
Просто, временная петля подразумевает сложное взаимодействие причины и следствия, а ты, как бы сказать... парень - выдумщик.
É só que um loop temporal causa uma interacção complicada de causa e efeito e és mais do tipo... que vai improvisando.