Выпивка translate Portuguese
760 parallel translation
- Всё? И выпивка?
- Bebidas e tudo?
Выпивка за счёт заведения!
Bebidas por conta da casa, para todos.
Выпивка за счёт заведения.
As bebidas são por conta da casa!
Выпивка на весь дом.
Fico feliz por ver-te.
Но вся выпивка под замком.
- Aí, mas as bebidas estão fechadas.
В этом доме имеется такая штука, как выпивка?
Há alguma coisa para beber nesta casa?
Мы все уже тут. Что тебе нужно, так это выпивка.
Está tudo bem.
О, нет, это просто дружеская выпивка.
Não, estou apenas a convidar-vos para tomarem uma bebida comigo.
Трехразовое питание, хоть пяти, если захочу. Крыша над головой и выпивка для согрева.
Terei três ou cinco refeições por dia, dormida e uma bebida de vez em quando para aquecer.
Мне не нужна ваша выпивка, Кэллоуэй.
Não preciso das suas bebidas, Calloway.
- ≈ рунда. я сказал с мен € выпивка, и € имел в виду насто € щую выпивку.
Convidei-o para uma bebida, isto significa bebida de homem...
Карты, выпивка, если хотите...
Cartas, copos...
Шуточки, выпивка, фокусы. Понимаете?
Gargalhadas, copos, piadas, está a ver?
Бесплатная выпивка за счет заведения.
A casa oferece bebidas grátis!
Послушайте, Рамо, там дальше есть выпивка.
Rameau, as bebidas estão ali.
К примеру, женщины, сигареты, выпивка... и прочие опасности.
Por exemplo, as mulheres, os cigarros, o álcool e muitas outras coisas...
О, шампанское это не выпивка.
- Beber champanhe não é beber.
Выпивка для всех!
Bebidas para todos.
Это всё выпивка, Кори. Я слишком много выпила.
Deve ter sido das bebidas, eu ontem bebi muito.
- Ты выглядишь хуже, чем был в тюрьме. - Ничего, хорошая выпивка не исправила.
Estás com pior aspecto do que na prisão.
Вот выпивка настоящего мужчины.
- Esta bebida é que é para homens.
Курение, выпивка - всё уже облагается налогом... всё
Que faz esse Teddy Salada?
А теперь, господа... Эти слова из библии,.. но в этом самом городе... выпивка стоит 5 центов за стакан.
Agora, irmãos... isto é o que vem na Bíblia, mas nesta cidade... custa cinco cêntimos o copo.
Если выпивка и секс меня не погубят.
Isto é, se os copos e o sexo não me apanharem antes.
На кухне есть еда и выпивка.
Há comida na cozinha.
Другая сторона французская и с этой стороны выпивка.
A outra metade é francesa e essa parte bebe.
Приготовь лед, выпивка вон там.
Vai buscar gelo. As bebidas estão aqui.
Выпивка за счёт заведения.
Ordens da casa.
Ты понимаешь, что такое выпивка?
Sabes... um copo?
Выпьем за нашу последнюю партию груза... потому что на борту сегодня не просто выпивка.
Brindemos ao último carregamento. Esta noite, há mais a bordo do que álcool, apenas.
Но у меня есть выпивка.
Mas tome uma bebida.
У нас есть выпивка.
Bebidas!
Выпивка за мой счёт. Капитан, офицер Хёрст на проводе.
Capitão, o Chefe Hurst está ao telefone.
Раньше нам это заменяла выпивка.
Quando eu era novo, havia o álcool.
Выпивка за счет Уилбера...
A bebida é por conta de Willbur Evans.
Этот офис..... выпивка или что-то другое..
Eu não sei se foi... da bebida ou o quê, mas...
Выпивка за свет заведения, господин президент Форд.
Estas são oferta da casa. Sr. Presidente Ford.
¬ се знают, где находитс € выпивка.
! Todo mundo sabe onde a birita está.
- Хорошо, выпивка стоит 125 долларов. - Сто двадцать пять баксов.
- As bebidas são $ 125.
- А? - Выпивка.
O sindicato paga-lhe tudo.
У тебя есть выпивка в твоей гостинице? Да, виски, которое я привез из дома.
Desde que estou aqui, tenho dado voltas sempre sozinho.
- Вот ваша выпивка, Кляйнман.
- Aqui está a sua bebida, Kleinman.
Эй, Лонетт... где моя выпивка, детка?
Lonette, onde está a minha bebida, querida?
У тебя есть какая-нибудь выпивка?
Tens álcool?
У них тут отличная выпивка. Даже стаканы моют.
Há boas bebidas aqui.
Где выпивка?
Onde estão as bebidas? Andam a passo de caracol por aqui.
Выпивка за мой счёт.
És um tipo cheio de sorte.
Зачем им выпивка?
por que precisam eles de gin?
Где моя выпивка?
Cadê minha bebida?
Сейчас - выпивка.
Agora, bebidas.
Местная выпивка — настоящая отрава.
com a bebida regional, que é venenosa, e, para aqueles que procuram alguma diversão na horizontal... fica o aviso.