Выполняю translate Portuguese
486 parallel translation
Мистер Прайсинг, здесь я не выполняю ваших распоряжений.
Sr. Preysing, aqui não acato ordens suas.
Я просто выполняю свои обязанности.
Estou só a cumprir o meu dever.
Я только выполняю свой долг.
- Isso mesmo. Estou apenas a cumprir o meu dever, compreende?
Вижу маяк на 11 часов. Выполняю.
Já vejo a balizagem às11 h. Roger!
Выполняю.
Afirmativo.
Я выполняю его всю свою жизнь.
Vivi sendo fiel a isso.
Извини, Люк. Я просто выполняю свою работу.
Desculpa, mas tem de ser.
Выполняю.
Certo.
Я выполняю свою функцию.
Estou a executar a minha função.
Я выполняю свои приказы.
Eu tenho as minhas ordens.
В соответствии с работой, которую я выполняю, у меня есть теория.
Tenho uma teoria que até tem a ver com o que tenho estudado.
Я не выполняю ваших приказов.
- Não recebo ordens tuas.
Я выполняю свой долг, чтобы защитить Лео.
Faço o que for preciso para proteger o Leo.
Я просто выполняю свой долг.
Este é meu trabalho.
Я выполняю функции вашей защиты.
Eu estou trabalhando a sua defesa.
Я выполняю приказ.
Eu obedeci ao regulamento.
Когда я договариваюсь о чем-нибудь, я выполняю договор.
Quando penso fazer uma coisa, levo-a até ao fim.
Я просто выполняю приказы.
Só executo ordens.
Уже выполняю, сэр.
Certo, Comandante.
Просто выполняю свой долг, сэр.
Apenas cumpro o meu dever, senhor.
Выполняю приказ.
A cumprir ordens.
я и сама хочу смерти Байзона, потому что он убил моего отца но сперва я выполняю свою работу.
Também queria o Bison só para mim porque ele matou o meu pai. Mas, acima de tudo, cumpro o meu dever.
Выполняю.
A começar.
- Лейтенант-Коммандер сил Земного содружества... не выполняю ни чьих требований.
Eu sou Tenente-Comandante na Força Terrestre... não aceito exigências.
Вся эта неудовлетворенность от того, что я никогда не выполняю работу.
Com tanta frustração, não consigo fazer trabalho nenhum.
Ну, я просто выполняю свою работу.
- Estou só a fazer o meu trabalho.
Я выполняю свои обещания. Боевая тревога!
O Comandante Ikari sabia que vocês viriam, por isso preparou tudo
Если у вас личные разборки, мы отойдем Ничего личного Я выполняю свою работу
Se querem falar de coisas pessoais, podemos sair Não é nada de pessoal.
Я с удовольствием выполняю обязанности председателя совета директоров.
Faço o que o Presidente do Conselho me pede.
Просто выполняю свой долг.
Apenas cumpro o meu dever, senhor.
Я уже выполняю работу... для Федерации.
Já estou a efectuar um trabalho... Para a Federação.
Я выполняю задание, как надо.
Faço o meu trabalho.
Я выполняю его приказы.
Estou a executar as suas ordens.
Я выполняю свою работу.
Só estou a fazer o meu trabalho.
Я просто... выполняю свою работу : пытаюсь построить мост между Доминионом и потенциальным союзником.
Só fazia o meu trabalho, a tentar construir uma ponte entre o Dominion e um potencial aliado.
Я просто выполняю свой долг.
Eu só faço o meu dever.
Я ни выполняю ничьих приказов.
Eu não recebo ordens.
Предполагаю, я выполняю задания одна?
Faço estes exercícios sozinha?
Выполняю анализ.
Análise em progresso.
Выполняю.
Confirmado.
Выполняю маневр на уклонение. Думаешь, они засекли нас?
Adotar manobras evasivas.
Я федеральный агент и выполняю задание президента.
Sou um marshal especial dos E.U., numa missão a pedido do Presidente.
Я просто выполняю работу.
Estava só a fazer o meu trabalho.
Я выполняю 50 мега-проверок в секунду.
Eu faço mais de 50 mega verificações por segundo.
Я выполняю разные виды работ по хозяйству - мытьё, чистка, глажение.
Faço todo o tipo de limpezas, lavar, passar a ferro.
Выполняю.
Estou nisso.
С его помощью я выполняю волю Божью... наилучшим образом.
Com ele, cumpro a vontade de Deus, o melhor que sei.
- Я выполняю свой долг шерифа.
Estou em serviço.
Выполняю приказ.
Tenho ordens.
Я выполняю условия.
mantive o combinado.
Я всё еще выполняю свой долг.
Ainda tenho o meu dever.
выполнено 25
выполнить 22
выполнять 77
выполняй 170
выполняйте 199
выполняйте приказ 32
выполняй приказ 21
выполнить 22
выполнять 77
выполняй 170
выполняйте 199
выполняйте приказ 32
выполняй приказ 21