Гайс translate Portuguese
125 parallel translation
Этим вечером, полный ревности... Мартин Гайст возвращается в комнату в отеле... и ссорится с Рут Зелиг.
Naquela noite, enciumado, Martin Geist volta ao quarto... e confronta Ruth Zelig.
Ты читала интервью с Доном Гайсом в последнем номере "Парусного спорта"?
Leste a entrevista com o Don Geiss na "Revista de Iates" deste mês?
"Океан," говорит Гайс, похож на бизнес – эта ласковая бездна любящей душе кажется бесконечной, но все имеет конец "
"O oceano, afirma Geiss, como os negócios " ou o abismo almofadado do peito de uma amante, parece infinito. - Mas tudo tem um fim. "
Гайс рассказывает об отставке, об успехе.
O Geiss está a enviar sinais sobre a reforma, sobre a sucessão.
Ах, я забыл упомянуть, что Кэти – это Кэти Гайс, дочь Дона Гайса?
Esqueci-me de referir que a Kathy se chama Kathy Geiss? Tipo a filha do Don Geiss...
Но думаю, что узнаю об этом еще больше сегодня за ужином... с Гайсом... в ресторане.
Mas saberei mais pormenores esta noite ao jantar... Com o Geiss, num restaurante.
Гайс любит трусов, если я правильно прочитал его биографию.
O Geiss adora desistentes, se percebi bem a autobiografia dele.
Алло? Соедините меня с бароном фон Гайгерном.
Liga-me ao Barão von Geigern, por favor?
Но с тех пор, как принц Джон, захватил власть, Гай Гисборн и его люди, грабят нас и убивают.
Mas Joäo usurpou a regência, e Gisbourne e os outros traidores matam e pilham.
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг.
Supunha, tal como vós, que Sir Guy era desprezvel...
С уважением, А. Г. Гайгер "
E, PORTANTO, INCOBRÁVEIS, DEVE QUERÊ-LOS HONRAR.
Не слишком. Спектакль с вещами Гайгера был ужасен.
Não o suficiente, deixou-se ver com os tarecos do Geiger.
Выходит, вы бросили человека в машине около Беверли без сознания. И хотите, чтобы я поверил, будто кто-то шел мимо, сел в машину, проехался до океана, столкнул ее с пирса, а потом вернулся и спрятал тело Гайгера?
Deixou um homem inconsciente algures num carro e quer convencer-me que depois outro qualquer levou o carro até ao mar, o empurrou do pontão e depois foi esconder o corpo do Geiger?
- У Гайд-парка с полчаса назад.
Em Hyde Park Corner, há cerca de meia hora.
С аллеями Гайд-парка для прогулок теплыми весенними вечерами!
Hyde Park para passear numa noite de Primavera.
Надо быть с ними помилее. Гай!
- Talvez nos calhem em herança.
( Гай ) О, это так любезно с вашей стороны.
É muita amabilidade sua.
Гай с ними очень подружился.
O Guy tornou-se muito íntimo deles.
Вдруг, прибегает с работы Гай, еще даже с гримом на лице, раньше такого никогда не было.
O Guy veio a correr, ainda maquilhado, coisa que nunca fazia.
Где сейчас ваш муж, м-с Гайлер?
Onde está o seu marido, Mrs. Guiler?
Надоели все эти гайки с бинтиками.
Estou farto de porcas com ligas!
Синьоры Aрмандо Болло и Гайтано Мерчинези заявили, что у них случилась поломка вечером 16 июня, как раз недалеко от того места, где произошла перестрелка между комиссаром Каттани и Санто Черино с его другом Эммануэлем де Фацио.
Tiveram uma avaria na noite do 16 de Junho, próximo do lugar do tiroteio entre o comissário Cattani, Sante Cirinná e o seu amigo, Emanuele De Fazio. O que é que vocês viram?
Кажется, пора затянуть гайки с доктором.
Podia ser uma boa hora de pressionar o doutor.
капитан Гайл, мы будем около гор на границе с Лаосом через несколько минут
Capitão, em breve estaremos nas montanhas da fronteira do Laos.
хозяин Байзон нам только что сообщили, что Гайл зашел на трап военного вертолета и направляется на границу Таиланда с Лаосом мы полагаем, он определил местоположение Риу как мило.
Mestre, soubemos que o Guile vem num helicóptero militar em direcção à fronteira do Laos. Pensamos que descobriu a posição do Ryu. Que bom.
ну надо же что выползло из кустов капитан Гайл, давненько не виделись наконец-то все звезды шоу собраны на одной сцене сделайте поклон вонючий ублюдок, что ты сделал с Кеном, а?
Olha o que saiu do buraco... Capitão Guile, há quanto tempo... As estrelas da companhia reúnem-se finalmente em palco.
О чём будут те секретные переговоры с Республикой Гайвл,... что запланированы на завтра?
O que é que será estas conversas secretas que tens programado... com a República para amanhã?
Анализ мыслеобразов показывает высокую вероятность того,... что она попытается сорвать секретные переговоры с Гайвл.
A análise do padrão mostra uma grande hipótese de... ele tentar interromper as conversas secretas com a Divisão.
Благодаря своей репутации, неделю назад... попал в поле зрения резидентуры посольства Гайвл и был использован... с целью расстроить сегодняшние секретные переговоры.
Há uma semana atrás, por causa do seu registo... foi apanhado pelos militares na embaixada de Gavel... quando tentava sabotar as negociações.
Мы проверили, что на него есть у местной полиции,... но не нашли никакой связи с Гайвл.
Verificámos os registos da polícia locais. Estão de olho nele... mas não conseguimos encontrar ligação alguma com a Divisão.
- Гайлс Прентайс, сэр.
Giles Prentice, senhor. Cheguei logo que pude.
И не смотря на все уважение к твоему Гайлсу... и к его вере в то, что честность - лучшая политика, С сегодняшнего дня и до скончания времен, официальная версия происшествия в Юте - землетрясение.
E com o devido respeito para o seu rapaz Giles e a sua crença que a honestidade é a melhor política, desde já até ao fim do mundo, o que aconteceu hoje no Utah foi um tremor de terra.
Какова природа ваших отношений с доктором Элиасом Гайгером?
Qual é a natureza da vossa relação com o Dr. Elias Giger?
И это всего лишь чистое совпадение, что доктор Гайгер проводил эксперименты с высоко поляризированными частицами прямо под моей каютой?
Que foi uma mera coincidência o Dr. Giger fazer experiências com partículas poláricas mesmo por baixo de mim?
- Как нам пройти на рейс ГА? Лучше пройдите туда.
O melhor é irem por ali.
В связи с этим делом сообщаем также, что сегодня найдено тело Генри Гайрича, бывшего помощника сенатора Келли.
E o corpo do assessor do Senador Kelly, Henry Guyrich, foi encontrado hoje.
Я вообще-то знал девочку с фамилией Му-гу-гай-пен.
Cheguei a conhecer uma miúda chamada Moo Goo Gai Pan. Era o apelido.
Когда физическое тело умирает зрелая душа, обогащенная жизнью на Земле, возвращается в Гайю принося с собой опыт дающий возможность Гайе жить и расти. "
Quando o corpo físico morre o espírito maduro, enriquecido pela vida na Terra, volta a Gaia trazendo consigo essa experiência dando a Gaia a possibilidade de viver e crescer. "
Фантом превратился в восьмую душу соприкоснувшись с жизнью, рожденной нашей Гайей.
Um Phantom deve ter-se transformado em oitavo espírito ao tocar num ser nascido da nossa própria Gaia.
С надеждой на новую жизнь изменила ли Гайа фантом внутри?
Com a esperança de uma nova vida terá Gaia mudado o Phantom?
А-га. А сейчас наш знаменитый снайпер с Урала, про которого майор Кёниг думает что он идиот, даст всем убедиться, что он всегда попадает в цель.
E agora o nosso famoso pastor dos Urais, o qual o Major König considera idiota, levanta-se para ver se atingiu o alvo.
Ќе дв " гайс €!
Não te mexas.
А-га. Ты сдeлаeшь этo, или ты бoльшe нe с нами, Джастис.
Você vai fazer isso, ou estará fora do grupo, Justice
ј-га. " еперь будем с нетерпением этого ждать.
Então. Temos isso como ambição.
Нет. "Ужасно" — это праздновать самую короткую ночь в году под звуки папиной флейты... и мамины пляски вокруг костра с гимнами в честь Гайи — богини плодородия.
Não, horrível é celebrarmos o solstício de Inverno a ver o nosso pai tocar flauta e a nossa mãe dançar à roda da fogueira a cantar hinos à deusa Terra.
Он спрашивает, нравятся ли женщинам работяги с низким ай-кью и разговорами о гайках? Или они предпочитают истинных художников, умных и чувствительных?
Yo, o que ele quer dizer é... as mulheres preferem um homem de mente mais fraca que só sabem fazer coisas do tipo, mudar lâmpadas... ou preferem um verdadeiro artista... que tem sensibilidade e um cérebro?
Из Восточного блока гайки с болтом не вывезешь без взятки.
Não se consegue tirar uma porca e um parafuso do Bloco de Leste sem um suborno.
Подсунули мне это хреновое корыто с гайками...
Qual foi a ideia, meterem-me num balde de parafusos destes?
На ведре с гайками Конрада.
Leve a carripana do Conrad.
Ты нас с собой возьмешь, Буга-га?
Portanto, vais levar-nos contigo, não vais, Booger?
Стремно, что ты приехала из Аргентины с кем-то клевым как Гайэль.
É uma porcaria que tenhas voltado da Argentina com alguém tão espectacular como o Gael.