Гарант translate Portuguese
19 parallel translation
- Ты - наш гарант.
- Então, não falharemos
Вместе с вами талантливая суперзвезда Джей Джей Джонстон, ваш любимец и гарант хорошего настроения.
'És a mais divertida ao sol'. Oito em ponto, com as noticias da BBC World.
У нас же есть такой замечательный президент, гарант стабильности и порядка в государстве!
Enquanto o Presidente Boon estiver sadio, no gabinete... nossa nação está segura. Como poderia haver alguma coisa para eu fazer?
Это коровье бешенство началось в Европе и добралось сюда, и это правда, что учёные не особо в ладах с нашим правительством, однако гарант достоверности факта, судья должен основываться только на фактах.
Esta doença das vacas loucas começou na Europa e chegou até aqui. E é verdade que os cientistas estão de candeias às avessas com o Governo. Mas como julgador de factos, um juiz tem de depender dos factos.
И я гарант-блять-тирую, тебе полный пиздец, я сдам это дело в отдел внутренних расследований и буду лично присутствовать на твоей порке.
Mando isto para os Assuntos Internos e distribuo sanduíches na tua execução.
Наше благополучное возвращение домой - гарант вашей безопасности.
Se voltarmos todos, aqui ficam todos seguros.
И новый президент как гарант всего этого.
Tudo assegurado, evidentemente, pela sua nova presidente.
В шотландском праве это ситуация, когда одно лицо выступает как гарант другого.
Na lei escocesa, define um instrumento em que uma pessoa é caução de outra.
- Как гарант.
- Uma garantia.
Правительство - наш гарант.
Mas temos garantias do Governo.
Это гарант доверия между ним и Джейном.
Essse é um segredo entre ele e o Jane.
И, если вы пожелаете, я останусь здесь и буду ждать весть о вашем успехе, как гарант нашему доверию друг к другу.
E se lhe agradar, ficarei aqui à espera da sua resposta, com a certeza da confiança um no outro.
- Наш банк-гарант по эмиссии вышел из игры.
O banco da IPO retirou-se.
Как гарант.
- Deixa-me adivinhar.
- Один из вас должен остаться здесь как гарант соблюдения договора.
Um de vós rende-se e permanece aqui para garantir que estes termos são honrados.
Скажи, что тебе нужен гарант моей безопасности.
Diz-lhe que precisas de garantias em relação à minha segurança.
Пистолет - лишь гарант того, что ты не будешь шуметь, пока Шарлотта тебя душит.
A arma é só para garantir que fica em silêncio enquanto a Charlotte a esgana.
Он гарант соблюдения закона во времена беззакония.
Em 20, 30 anos, valem uma fortuna.