Геил translate Portuguese
33 parallel translation
Люди спрашивают " Геил, как тебе это пришло в голову?
Perguntam-me : "Gayle, como tiveste a ideia de um programa que muda tanto a vida?"
Однажды летом, в наказание, родители отправили нас на озеро с нашей тетей Геил.
Num Verão, como castigo, os nossos pais mandaram-nos, durante um mês, para o lago como a nossa tia Gail.
Итак, Геил Слевин, не так ли?
Gail Slevin, certo?
- Да, Геил.
Sim, Gail.
Геил, можешь вытащить все из гаража.
Fica com a garagem toda!
Геил?
Gail...
- Геил. Навсегда!
Para sempre!
- Нет! Нет! Геил, в этом твоя проблема!
Não, o problema é teu, Gail.
Нет, нет, Геил.
Não, não. Ouve, Gail...
Геил? Геил?
Gail?
- Геил думала, что я руководитель, когда мы познакомились, а я был почтальоном.
A Gail achava que eu era contabilista e viu-me na sala do correio. Eu tinha correio na mão.
- Оно к Геил не имеет отношения.
Não teve nada a ver com ela.
Так делала Геил. Ненавижу это!
É o que a Gail faz e eu não gosto.
- Геил так делала.
A Gail costumava fazer isso.
- Геил всегда готовила омлет только из белков, так полезнее.
A Gail sugeria sempre claras, dizia que faziam melhor.
- Нет. - Сед, расскажи, как ты познакомился с Геил.
Ced, fala-lhes da noite em que reataste com a Gail.
- Я сейчас допью и тресну тебя бутылкой, если еще раз вспомнишь Геил.
Rebento-te esta garrafa nas fuças se voltas a falar da Gail.
И я не хочу говорить о Геил!
Eu não quero falar da Gail!
Геил любила, когда я ей готовил.
Olha, a Gail adorava quando eu cozinhava para ela.
- Я готовил для Геил по четвергам.
Eu cozinhava para a Gail às quintas.
- Геил любила, когда я готовил соус болоньез из остатков еды.
A Gail adorava quando eu fazia molho à bolonhesa do zero.
- Геил, я звоню, не чтобы ругаться!
Gail, não estou a ligar para discutir.
Геил, я тебе кое-что скажу.
Gail, deixa-me dizer-te uma coisa.
Геил, я устал от этой ерунды.
Gail, estou farto desta farsa.
Я скучаю по тебе, Геил.
Tenho saudades tuas.
Геил, я больше не такой, как раньше.
Gail, eu nunca mais fui o mesmo.
А я и живу, потому что у меня проблемы, Геил.
E é verdade, mas só porque estou mal, Gail.
Возвращайся к Геил!
Vai ter com a Gail.
- Геил примет меня обратно. Я иду домой.
A Gail aceitou-me de volta, vou para casa.
Геил и я не так активны.
Eu e a Gail já não fazemos como dantes.
- Геил, я хочу поговорить...
Gail, eu estava a falar...
Геил.
Desculpa, Gail.
ГЕЙЛ ПОCЛЕДНЕЕ УВЕДOМЛЕНИЕ
"GAIL Último Aviso"