Гейша translate Portuguese
46 parallel translation
А та молодая гейша, что нам прислуживала...
A geisha jovem que estava a servir... - Umeko?
- Гейша.
- Geisha.
- Ага, я знаю, что означает "гейша".
- Sim, sei o que quer dizer "geisha".
Как только мы с Гарри оправимся от сундукизма, зададим такое гейша-магик шоу, которого еще в Токио не видели. Вот увидишь.
Assim que eu e o Harry ficarmos melhor da malaritis... vamos fazer o maior show de magia numa casa de Geishas que Tóquio já viu.
Кредитная карта "Гейша-клуб".
"Cartão de crédito. Geisha club." Não, não.
Скоро прийдёт гейша.
A geisha está aí a chegar.
Я - гейша, которую Вы пригласшали.
Sou a geisha que convidaram.
- Гейша не хочет входить.
- As geishas já não querem vir aqui.
Как гейша.
Como uma geisha.
Она же официантка, а не гейша.
Ela é empregada de mesa, e não gueixa.
Япония, сегун, гора Фуджи, гейша.
Nippon, Shogun, Mount Fuji, Geisha.
Все удивлялись, почему белая гейша вдруг стала мегерой.
Os empregados se perguntavam como uma Gueixa branca se tornou uma Yankee grosseira.
Если она не одета как подобает, она уже не гейша.
Se não estiver bem vestida, então, não é uma verdadeira gueixa.
Такая популярная гейша должна лучше смотреть за своими нарядами.
Uma gueixa tão procurada como ela devia ter mais cuidado com a roupa.
Ты что думала, гейша может любить?
Que pensas tu? Que uma gueixa é livre de amar?
Но не как гейша, а как ее рабыня.
Não como gueixa, mas como sua escrava.
Вот, теперь я тоже гейша.
Agora, também sou uma gueixa!
Ни одна гейша на это не способна.
Nenhuma gueixa conseguiria...
Ты - неотразимая гейша.
Agora, anda. Como se fosses uma magnífica gueixa!
Мамея! Когда гейша выбирает себе данну?
Mameha, quando é que uma gueixa escolhe o seu "danna"?
Само слово "гейша" означает "искусница".
A própria palavra "gueixa" significa "artista"
Не каждая гейша использует эту валюту.
Nem todas as gueixas usam essa moeda de troca.
А ты сейчас самая прославленная гейша в Мияко.
E, agora, tu és a gueixa mais célebre de Miyako.
Теперь ты полноправная гейша.
Agora, és uma verdadeira gueixa.
Эту жертву должна принести каждая гейша. Не смей!
O sacrifício que todas as gueixas têm de fazer...
Что еще может ожидать гейша?
- Então, o quê? Que mais podemos nós esperar, nós as gueixas?
Гейша творит ускользающий мир.
Uma gueixa é uma artista do mundo flutuante.
Гейша не может мечтать о большем.
Nenhuma gueixa pode esperar melhor!
Гейша может быть мужчине женой лишь наполовину.
Para um homem, uma gueixa só pode ser meio esposa...
Как насчет ресторана "Гейша" в Голливуде, к примеру, в 9 часов?
Que tal no "Geisha House" em Hollywood, às 21 horas?
Разрезанная надвое гейша.
Uma gueixa adolescente cortada ao meio.
Берти, я вам не гейша.
Bertie, eu não sou uma gueixa.
Моя гейша...
Minha gueixa...
И ты никогда не узнаешь, нашла ли гейша свою любовь.
Não vais poder descobrir se a geisha encontra o seu amor.
Он должен быть как механическая гейша.
- Deve ser uma espécie de gueixa robô.
Эта красоточка-гейша одарила меня проклятым сифилисом.
Esta gueixa pegou-me uma enorme gonorreia.
И... для протокола, она была не гейша... она была хозяйкой.
E, a propósito, ela não era uma gueixa. Era acompanhante.
Твоя гейша заболела.
Uma das tuas "geishas" está doente.
Он сказал, что будет на почтительном расстоянии, как гейша.
Ele falou em algo sobre manter uma distância discreta, tipo uma Geisha.
Эта гейша-бот смогла обойти его шифрование.
Um robô-gueixa conseguiu furar a encriptação dele.
Того же, что гейша сделала с Осмондом.
Tal como a gueixa fez ao Osmond.
Ты хоть знаешь кто такая гейша?
Tu sequer sabes o que é uma geisha?
Красная Гейша от Маурицио.
Mauricio Shattah Red Gesha.
Где эта гейша?
Onde está a minha gueixa?